English Español 日本語 Français Deutsch 한국어 中文 Italiano Português ไทย Bahasa Melayu Türkçe Tiếng Việt Bahasa Indonesia Русский हिन्दी
  • Scenario Dialogues
    • Self Introduction | self-intro
    • Greetings | hello
    • Time | time
    • Numbers | numbers
    • Shopping | shopping
    • Dining | meal
    • Transportation | traffic
    • Hobbies | hobbies
    • Health | health
    • Education | education
    • Weather | weather
    • Family | family
    • Guide | guide
    • Working | working
    • Entertainment | entertainment
    • Social | social
    • Festival | festival
    • comercial
    • Dream | dream
    • Culture | culture
    • Home Appliances | home-appliances
    • Hotel Rental | hotel-rental
    • Express Takeaway | express-takeaway
    • Official Help | official-help
    • Law | law
    • Environment | environment
    • Art | art
  • Idioms
  • English Culture 中文介绍

  • Historical Figures
  • Tourist Attractions
  • Cultural Background
  • Traditional Customs
  • Business Economy
  • Friendly Exchange
  • Social Phenomenon

成语列表

  • to search for a good horse by following the picture (按图索骥)

  • The Eight Immortals cross the sea (八仙过海)

  • White Dragon in Fish Clothing (白龙鱼服)

  • a hundred rivers flow into the sea (百川归海)

  • Hundreds of Birds Paying Homage to the Phoenix (百鸟朝凤)

  • notch the boat in search of the sword (班门弄斧)

  • The sea turns into farmland (沧海桑田)

  • Standing in the snow at Cheng's gate (程门立雪)

  • rich in talent and beautiful scenery (地灵人杰)

  • Mobilize Troops and Send Generals (调兵遣将)

  • to take a desperate gamble (铤而走险)

  • Be determined and patient (动心忍性)

  • unparalleled (举世无双)

  • be among the top (名列前茅)

  • Clear a path through thorns and brambles (披荆斩棘)

  • A thousand troops and ten thousand horses (千军万马)

  • Hanging by a thread (千钧一发)

  • Rise to the top (青云直上)

  • invincible (天下无敌)

  • Sharing the same pain (同病相怜)

  • look at plums to quench thirst (望梅止渴)

  • catch all in one net (一网打尽)

  • One word weighs as much as nine cauldrons (一言九鼎)

  • A single cry that startles the world (一鸣惊人)

  • too numerous to mention (不一而足)

  • awkward (不尴不尬)

  • to disdain; to scorn (不屑一顾)

  • Not to die a good death (不得善终)

  • Unbearable to read (不忍卒读)

  • unwavering ambition (不拔之志)

  • Without presuming (不揣冒昧)

  • Contingency (不时之需)

  • not seeking a thorough understanding (不求甚解)

  • Countless (不知凡几)

  • indiscretion (不知进退)

  • ominous sign (不祥之兆)

  • inexplicable bond (不解之缘)

  • look around (东张西望)

  • two ribs, insert a knife (两肋插刀)

  • Severe punishment, no leniency (严惩不贷)

  • A blend of Chinese and Western cultures (中西合璧)

  • invincible (举世无敌)

  • world-renowned (举世闻名)

  • National unity (举国一致)

  • The whole country (举国上下)

  • long-enjoyed high reputation (久负盛名)

  • filled with righteous indignation (义愤填膺)

  • overjoyed (乐不可支)

  • Joyful Relocation (乔迁之喜)

  • under the nine springs (九泉之下)

  • Sound of reading (书声琅琅)

  • know like the back of one's hand (了如指掌)

  • To take whatever one wants (予取予携)

  • Take and ask at will (予取予求)

  • vie with each other in beauty (争妍斗艳)

  • fight over sth. (争风吃醋)

  • Personally attend to everything (事必躬亲)

  • interdependent (互为表里)

  • people and horses thrown down (人仰马翻)

  • the will of the people (人心所向)

  • outstanding people and beautiful land (人杰地灵)

  • to make an example of (以儆效尤)

  • Using literature to subvert the law (以文乱法)

  • dedicate one's life to the country (以身许国)

  • to weigh zhu with yi (以镒称铢)

  • Sharing Weal and Woe (休戚与共)

  • Public opinion melts gold (众口铄金)

  • Many stars hold up the moon (众星捧月)

  • great achievements (伟绩丰功)

  • between brothers/equal (伯仲之间)

  • No fear of running out of words (何患无辞)

  • What's the point? (何足道哉)

  • lingering sound (余音绕梁)

  • life or death (你死我活)

  • solemn oath (信誓旦旦)

  • to drown one's sorrows in drink (借酒浇愁)

  • Sentimental attachment (儿女情长)

  • Bring glory to one's ancestors (光宗耀祖)

  • dazzling (光彩夺目)

  • dazzling light (光芒万丈)

  • Glorius (光辉灿烂)

  • wholeheartedly (全心全意)

  • concrete and micro (具体而微)

  • The matter is of great importance (兹事体大)

  • pampered (养尊处优)

  • inclusive and tolerant (兼容并包)

  • Eclecticism (兼收并蓄)

  • endless cycle of revenge (冤冤相报)

  • phoenix feather and unicorn horn (凤毛麟角)

  • fierce and evil spirits (凶神恶煞)

  • Division of labor and cooperation (分工合作)

  • Unique (别具一格)

  • deep-seated hatred (刻骨仇恨)

  • unprecedented (前无古人)

  • swift and decisive (剑及履及)

  • swords drawn, bows bent (剑拔弩张)

  • to stem the tide (力挽狂澜)

  • insist on one's own opinion (力排众议)

  • achieve success and retire (功成身退)

  • Moving (动人心魄)

  • oriole and swallow fly apart (劳燕分飞)

  • fly into a rage (勃然大怒)

  • intrigue (勾心斗角)

  • Twelve Gold Hairpins (十二金钗)

  • once-in-a-thousand-years opportunity (千载一时)

  • dead of night (半夜三更)

  • straight to the point (单刀直入)

  • beside one's bed (卧榻之侧)

  • vivid in memory (历历在目)

  • turn the tables (反客为主)

  • Become sworn enemies (反目成仇)

  • ever-changing (变化无穷)

  • bed upon bed, house upon house (叠床架屋)

  • united as one (合而为一)

  • Sharing a bed, dreaming differently (同床异梦)

  • Immortal fame (名垂千古)

  • be remembered in history (名垂青史)

  • The younger generation is formidable (后生可畏)

  • Smiling in the Nine Springs (含笑九泉)

  • pour one's heart and soul into (呕心沥血)

  • cry to heaven and earth (呼天抢地)

  • summon wind and rain (呼风唤雨)

  • grief-stricken (哀痛欲绝)

  • resounded through the clouds (响彻云霄)

  • Sound that stops the clouds (响遏行云)

  • lips and teeth mutually dependent (唇齿相依)

  • Last Gleam (回光返照)

  • adapt to circumstances (因时制宜)

  • pillar of the state (国家栋梁)

  • spirit in heaven (在天之灵)

  • host's hospitality (地主之谊)

  • drool with greed (垂涎欲滴)

  • rise to fame (声名鹊起)

  • stern voice and expression (声色俱厉)

  • record in detail (大书特书)

  • to make a great fuss (大动干戈)

  • great mountains and rivers (大好河山)

  • noble bearing (大家风范)

  • swagger (大摇大摆)

  • to speak out freely (大放厥辞)

  • diametrically opposed (大相径庭)

  • Heaven and Earth (天上人间)

  • The world is for all (天下为公)

  • The best in the world (天下第一)

  • earth-shattering (天摇地动)

  • Heaven and earth spin (天旋地转)

  • boundless kindness (天高地厚)

  • well up (夺眶而出)

  • like walking on flat ground (如履平地)

  • as familiar as one's own treasures (如数家珍)

  • completely absorbed (如痴如醉)

  • like glue and paint (如胶似漆)

  • like hungry and thirsty (如饥似渴)

  • whimsical idea (妙想天开)

  • Always unswerving (始终不渝)

  • compromise (委曲求全)

  • Baseless (子虚乌有)

  • all alone (孑然一身)

  • diligently pursue (孜孜以求)

  • Erudition spanning East and West (学贯中西)

  • to assess the situation (审时度势)

  • Die in a foreign land (客死他乡)

  • well-known (家喻户晓)

  • family tradition of learning (家学渊源)

  • radiant (容光焕发)

  • feel at home (宾至如归)

  • living under others' roof (寄人篱下)

  • magnificent (富丽堂皇)

  • Observe facial expressions (察颜观色)

  • Not a blade of grass grows (寸草不生)

  • seek pleasure (寻欢作乐)

  • to seek flowers and ask willows (寻花问柳)

  • Son of a general (将门虎子)

  • Small and big, it depends on it (小大由之)

  • modest beauty (小家碧玉)

  • commanding heights (居高临下)

  • run neck and neck (并驾齐驱)

  • pioneer (开山鼻祖)

  • pioneer (开路先锋)

  • quote classics (引经据典)

  • to draw but not shoot (引而不发)

  • await death passively (引颈受戮)

  • dying moments (弥留之际)

  • Every shot hits (弹无虚发)

  • mutual consolation of form and shadow (形影相吊)

  • long for it (心向往之)

  • relaxed and happy (心旷神怡)

  • restless (心神不定)

  • Worried about the country and the people (忧国忧民)

  • be anxious like being burned by fire (忧心如焚)

  • Anger uncontrollable (怒不可遏)

  • Anger is evident on one's face (怒形于色)

  • Urgent like a shooting star (急如星火)

  • as if separated by a world (恍如隔世)

  • Hate to the bone (恨之入骨)

  • to calm things down and make people stable (息事宁人)

  • Recklessly ignore (悍然不顾)

  • Sorrow comes from within (悲从中来)

  • deep affection and loyalty (情深义重)

  • shocking and unconventional (惊世骇俗)

  • earth-shattering (惊天动地)

  • to manage with great difficulty; to operate under severe conditions (惨淡经营)

  • heart-wrenching (惨绝人寰)

  • moved to tears (感激涕零)

  • Handle with care (慎重其事)

  • Courageous and Sad Song (慷慨悲歌)

  • Atone for one's crime by meritorious service (戴罪立功)

  • cost a fortune (所费不赀)

  • Show mercy (手下留情)

  • dance with joy (手舞足蹈)

  • Brotherly love (手足之情)

  • Extraordinarily Talented (才高八斗)

  • to beat a dog when it's down (打落水狗)

  • beat a retreat (打退堂鼓)

  • raising banners to summon souls (扬幡招魂)

  • turn the tide (扭转乾坤)

  • Soaring upwards (扶摇直上)

  • sigh and lament (扼腕长叹)

  • inherit the past, open up the future (承先启后)

  • repay kindness with kindness (投桃报李)

  • testing the waters (投石问路)

  • throw a brick to attract jade (抛砖引玉)

  • wear hemp and white (披麻戴孝)

  • brush one's sleeve and leave (拂袖而去)

  • flirt around (拈花惹草)

  • slam the table and stand up (拍案而起)

  • can't cope (招架不住)

  • support the government, love the people (拥政爱民)

  • omit many details (挂一漏万)

  • name and surname (指名道姓)

  • gesture wildly (指手画脚)

  • Commanding with assurance (指挥若定)

  • squander money like dirt (挥金如土)

  • Squander recklessly (挥霍无度)

  • Let bygones be bygones (捐弃前嫌)

  • coming in succession (接踵而至)

  • anxious (提心吊胆)

  • to pose (搔首弄姿)

  • Shoulder to shoulder, foot to foot (摩肩接踵)

  • Change name and surname (改名换姓)

  • change the world (改天换地)

  • Change the strings and adjust the tuning pegs (改弦易张)

  • change employers (改换门庭)

  • change the wheels and axle (改辕易辙)

  • Unrestrained behavior (放浪形骸)

  • knock the mountain to shake the tiger (敲山震虎)

  • indirection (旁敲侧击)

  • No one asks (无人问津)

  • harmless to the grand scheme (无伤大雅)

  • Invisible (无影无形)

  • without application of heart (无所用心)

  • Invincible in the world (无敌天下)

  • far-reaching (无远弗届)

  • Travel day and night (日夜兼程)

  • unprecedented (旷古未有)

  • stride with head held high (昂首阔步)

  • Open and covert investigation (明察暗访)

  • tomorrow's yellow flower (明日黄花)

  • Dark and windy (月黑风高)

  • verifiable (有案可查)

  • There is a gap to be exploited (有隙可乘)

  • catch up with; come near (望其项背)

  • murder to silence (杀人灭口)

  • murderous (杀气腾腾)

  • weigh the pros and cons (权衡轻重)

  • Shelve (束之高阁)

  • come and go without a trace (来去无踪)

  • No news (杳无消息)

  • No news (杳无音信)

  • gaze into the distance (极目远眺)

  • comb the wind, bathe in the rain (栉风沐雨)

  • unruly (桀骜不驯)

  • flourishing (欣欣向荣)

  • to sit upright with one's collar straightened (正襟危坐)

  • Die a worthy death (死得其所)

  • devote oneself completely (殚精竭虑)

  • stand side by side (比肩而立)

  • Public anger boils (民怨沸腾)

  • majestic and powerful (气势磅礴)

  • Countless appearances (气象万千)

  • Clear waters and lush woods (水木清华)

  • immortal (永垂不朽)

  • Sweat like rain (汗如雨下)

  • oxen sweat, houses full (汗牛充栋)

  • surging and turbulent (汹涌澎湃)

  • pour out one's heart and liver (沥胆披肝)

  • a drop in the ocean (沧海一粟)

  • well up (油然而生)

  • Boundless Magic Power (法力无边)

  • Listen attentively (洗耳恭听)

  • immortal fame (流芳千古)

  • Many talented people gathered together (济济一堂)

  • heavy makeup (浓妆艳抹)

  • vast and mighty (浩浩汤汤)

  • Wander the Jianghu (浪迹江湖)

  • The sea accepts a hundred rivers (海纳百川)

  • deep hatred (深仇大恨)

  • deeply rooted in people's hearts (深入人心)

  • Dry Office (清水衙门)

  • gentle wind and bright moon (清风明月)

  • tender warmth (温情脉脉)

  • Heinous crime (滔天罪行)

  • A storm of controversy (满城风雨)

  • Indifferent (漠不关心)

  • burning hot (火烧火燎)

  • sharp eyes (火眼金睛)

  • inhuman (灭绝人性)

  • brilliantly lit (灯火辉煌)

  • dead drunk (烂醉如泥)

  • Slender Swallow, Plump Yang Guifei (燕瘦环肥)

  • a few words (片纸只字)

  • unique (独一无二)

  • Unparalleled (独步天下)

  • break new ground (独辟蹊径)

  • Jade Hall and Golden Gate (玉堂金马)

  • cynical and unserious (玩世不恭)

  • speak from experience (现身说法)

  • Perfect Combination (珠联璧合)

  • jade-towered and jade-paved palace (琼楼玉宇)

  • share the same fate (生死与共)

  • Life-or-death situation (生死关头)

  • fear someone like a tiger (畏之如虎)

  • Wept bitterly (痛哭流涕)

  • no restrictions (百无禁忌)

  • To study diligently until old age (皓首穷经)

  • seize the opportunity (相机而动)

  • To look down upon everything (睥睨一切)

  • unwavering (矢志不渝)

  • Only a few fruits remain (硕果仅存)

  • to rub one's hands together (磨拳擦掌)

  • amazing skill (神乎其技)

  • miraculous (神乎其神)

  • Beautiful scenery is delicious (秀色可餐)

  • unprecedented (空前绝后)

  • empty and without substance (空洞无物)

  • empty (空空如也)

  • force a connection (穿凿附会)

  • keep this as a record (立此存照)

  • Smiling warmly (笑容可掬)

  • battle of words (笔墨官司)

  • Arrow on the string (箭在弦上)

  • shattered to pieces (粉身碎骨)

  • coarse tea and light rice (粗茶淡饭)

  • exquisite (精妙绝伦)

  • unacquainted (素不相识)

  • critical juncture (紧要关头)

  • red tape (繁文缛节)

  • Red apricot out of the wall (红杏出墙)

  • Beauty and Short Life (红颜薄命)

  • crisscross (纵横交错)

  • gallop across (纵横驰骋)

  • shortcut to Zhongnan Mountain (终南捷径)

  • to keep silent (缄口不言)

  • lingering and heartbreaking (缠绵悱恻)

  • deserve ten thousand deaths (罪该万死)

  • ignore (置若罔闻)

  • put aside (置诸度外)

  • feather fan and head巾 (羽扇纶巾)

  • show off military strength; swagger (耀武扬威)

  • ear-tugging and face-to-face instruction (耳提面命)

  • red-faced (耳红面赤)

  • sharp-witted (耳聪目明)

  • just for a style (聊备一格)

  • deep respect (肃然起敬)

  • heartbroken (肝肠寸断)

  • terrified (胆战心惊)

  • stand out (脱颖而出)

  • Unchangeable until death (至死不变)

  • unyielding until death (至死不渝)

  • supreme (至高无上)

  • Who else but me? (舍我其谁)

  • beautiful time and scenery (良辰美景)

  • arduous and extraordinary (艰苦卓绝)

  • flowers in full bloom, moon round (花好月圆)

  • painstaking efforts (苦心孤诣)

  • dashing and spirited (英姿飒爽)

  • Hero's spirit is short (英雄气短)

  • wealth and glory (荣华富贵)

  • indescribable (莫可名状)

  • helpless (莫可奈何)

  • keep a position vacant (虚位以待)

  • ethereal (虚无缥缈)

  • blood feud (血海深仇)

  • closely related (血肉相连)

  • Bloodstained (血迹斑斑)

  • Return home in glory (衣锦还乡)

  • Shirtless (袒胸露背)

  • make a fool of oneself before experts (见笑大方)

  • glasses clinking (觥筹交错)

  • teach by precept and example (言传身教)

  • Return to one's ancestral home (认祖归宗)

  • poetic and picturesque beauty (诗情画意)

  • trembling with fear and anxiety (诚惶诚恐)

  • unanimous consultation (询谋佥同)

  • earnestly advise (谆谆告诫)

  • superficial harmony (貌合神離)

  • to be laughed at by experts (贻笑大方)

  • swear solemnly (赌咒发誓)

  • speak highly of (赞不绝口)

  • naked (赤身露体)

  • drive to the end, kill all (赶尽杀绝)

  • outstanding (超群拔萃)

  • eager to have a try (跃跃欲试)

  • tread in one's footsteps (蹈其覆辙)

  • practice what one preaches (身体力行)

  • personally experience the grand occasion (躬逢其盛)

  • grand, imposing (轰轰烈烈)

  • Singing and dancing (载歌载舞)

  • toss and turn (辗转反侧)

  • high-ranking officials and wealthy people (达官贵人)

  • head-on strike (迎头痛击)

  • a dilemma (进退两难)

  • at a loss (进退失据)

  • Farsightedness and insight (远见卓识)

  • fly far away (远走高飞)

  • voluminous (连篇累牍)

  • trace to the source (追根溯源)

  • flee (逃之夭夭)

  • select the wise and capable (选贤与能)

  • close family friendship (通家之好)

  • renowned far and wide (遐迩闻名)

  • secluded and independent (遗世独立)

  • in all seriousness (郑重其事)

  • lights and alcohol (酒绿灯红)

  • Wine-Intoxicated and Ears Warm (酒酣耳热)

  • dead drunk (酩酊大醉)

  • Relive old dreams (重温旧梦)

  • see the light of day again (重见天日)

  • ambitious (野心勃勃)

  • precious branches and jade leaves (金枝玉叶)

  • Golden rule (金科玉律)

  • Golden Boy and Jade Girl (金童玉女)

  • spiritual gifted and beautiful (钟灵毓秀)

  • ironclad evidence (铁证如山)

  • drums and gongs booming (锣鼓喧天)

  • magnificent mountains and rivers (锦绣山河)

  • live in luxury (锦衣玉食)

  • Long song for weeping (长歌当哭)

  • Immortality (长生不死)

  • heavily guarded (门禁森严)

  • twist of fate (阴差阳错)

  • Inseparable (难解难分)

  • vast difference (霄壤之别)

  • give on-site instructions (面授机宜)

  • self-important (顾盼自雄)

  • to command with a condescending air (颐指气使)

  • Turn the world upside down (颠倒乾坤)

  • Dramatic change (风云变色)

  • Unparalleled beauty (风华绝代)

  • elegant and graceful (风度翩翩)

  • romantic affair (风流韵事)

  • through storm and stress together (风雨同舟)

  • heroic and graceful (飒爽英姿)

  • Rise to Prominence (飞黄腾达)

  • diet and daily life (饮食起居)

  • Suffered much hardship (饱经忧患)

  • drooling with greed (馋涎欲滴)

  • the best area (首善之区)

  • second to none (首屈一指)

  • world-renowned (驰名中外)

  • very thin (骨瘦如柴)

  • flesh and blood (骨肉相连)

  • unattainable (高不可攀)

  • Soaring into the clouds (高唱入云)

  • fine horse (高头大马)

  • High mountains and far-off places (高山仰止)

  • show mercy (高抬贵手)

  • many distinguished guests (高朋满座)

  • advance triumphantly (高歌猛进)

  • soul not attached to the body (魂不附体)

  • soul flies to the sky (魂飞天外)

  • fish-or-cut-bait (鱼死网破)

  • Fish Market (鲍鱼之肆)

  • vivid and eye-catching (鲜艳夺目)

  • chickens fly, dogs run (鸡飞狗走)

  • ring gongs and beat drums (鸣锣开道)

  • famous (鼎鼎大名)

  • proceed in parallel (齐头并进)

  • once and for all (一了百当)

  • gone forever (一去不返)

  • A unique theory (一家之论)

  • A unique theory (一家之说)

  • A unique school of thought (一家之辞)

  • one pillar supporting the sky (一柱承天)

  • separated by a river (一水之隔)

  • A thousand arrows pierce the heart (万箭攒心)

  • United as one (上下同心)

  • Xia Li Ba Yin (下里巴音)

  • spare no expense (不惜血本)

  • Generations of scholars (世代书香)

  • happy and forget to return (乐而忘返)

  • Beneath the Nine Tombs (九原之下)

  • scholarly family (书香人家)

  • Take and give at will (予取予夺)

  • Consumed by anxiety (五内俱焚)

  • rarely visited (人迹罕至)

  • mediate (从中斡旋)

  • Discuss thoroughly (从长商议)

  • Win over with virtue (以德服人)

  • dignified appearance (仪表堂堂)

  • vastly different numbers (众寡悬殊)

  • stars gather around the moon (众星攒月)

  • Doing it first, reporting later (先行后闻)

  • six gods uneasy (六神不安)

  • harmonious and joyful (其乐融融)

  • with fierce momentum (其势汹汹)

  • No one before, no one after (前无古人,后无来者)

  • as swift as splitting bamboo (势如劈竹)

  • to hide one's tracks (匿影藏形)

  • millenniums (千秋万古)

  • Thousands of reds and tens of thousands of purples (千红万紫)

  • erudite and knowledgeable (博学多识)

  • vast collection (卷帙浩繁)

  • inexhaustible (取之不尽,用之不竭)

  • sleep in the same bed (同床共寝)

  • gain both fame and fortune (名利兼收)

  • world-renowned (名扬四海)

  • world-famous (名扬天下)

  • world-renowned (名满天下)

  • prominent family (名门望族)

  • well-known far and wide (名闻遐迩)

  • Friendship of gentlemen (君子之交)

  • Smiling in the nine springs (含笑九原)

  • Smiling in the Nine Springs (含笑九幽)

  • A life full of twists and turns (命途多舛)

  • marvel at (啧啧称奇)

  • much sorrow and much illness (多愁多病)

  • eat and drink to excess (大吃大喝)

  • Lady of noble birth (大家闺秀)

  • fully display one's talents (大展经纶)

  • Heaven collapses, earth splits (天崩地坼)

  • Heaven's wrath and people's resentment (天怒民怨)

  • fantastic ideas (奇思妙想)

  • lead the charge (奋勇当先)

  • as if intoxicated (如痴似醉)

  • imposing and powerful (威武雄壮)

  • remain calm and composed (安之若素)

  • The treasured sword is not yet old (宝刀未老)

  • live under someone's roof (寄人檐下)

  • sleep on straw and stone (寝苫枕块)

  • to get to the bottom of things (寻根问底)

  • atone for one's crimes with meritorious service (将功赎罪)

  • Mountain delicacies and sea treasures (山珍海错)

  • Many respond and gather (应者云集)

  • Discard as old shoes (弃若敝屣)

  • age of majority (弱冠之年)

  • thorough (彻上彻下)

  • Heart like still water (心如止水)

  • Heart and gall shattered (心胆俱裂)

  • Glare angrily (怒目而视)

  • Matter of life and death (性命攸关)

  • loving (恩恩爱爱)

  • kindness and righteousness broken (恩断义绝)

  • as close as flesh and blood (情同骨肉)

  • deep affection (情深意重)

  • spirited and confident (意气轩昂)

  • never part with a book (手不释卷)

  • extraordinary talent (才华盖世)

  • bow and scrape (打躬作揖)

  • Law enforcement is as firm as a mountain (执法如山)

  • Moved by the scene (抚景伤情)

  • highest admiration (推崇备至)

  • Sonorous words (掷地金声)

  • change the strings and the melody (改弦易调)

  • Change the family's status (改换家门)

  • put down the burden (放下包袱)

  • revere as a god (敬若神明)

  • suck the marrow from the bones (敲骨吸髓)

  • unimpeachable (无可指摘)

  • Invisible and untraceable (无形无影)

  • omniscient (无所不晓)

  • no room to display one's talent (无用武之地)

  • far-reaching (无远不届)

  • Spring colors everywhere (春色满园)

  • Cheers like thunder (欢声如雷)

  • seek life from death (死中求生)

  • Resurrection (死而复生)

  • Without mercy (毫不留情)

  • Anger reaching the stars (气冲牛斗)

  • Energy piercing the heavens (气冲霄汉)

  • spirit piercing the rainbow (气贯长虹)

  • Pure as ice and water (水洁冰清)

  • Drenched in sweat (汗流洽背)

  • sweat profusely (汗流浃肤)

  • Relatives and friends (沾亲带友)

  • radiant and glittering (流光溢彩)

  • Wandering (流离转徙)

  • Wandering and hardship (流离颠沛)

  • to be stranded in a foreign land (流落他乡)

  • save the world and save people (济世救人)

  • powerful righteousness (浩然正气)

  • Peaceful Ocean, Calm River (海晏河清)

  • ends of the earth (海角天涯)

  • Profound Insights (深知灼见)

  • Hidden Dragon, Not Used (潜龙勿用)

  • turn gold into iron (点金成铁)

  • Transform iron into gold (点铁成金)

  • ox-headed ghost and snake-bodied god (牛鬼蛇神)

  • Harmonious Qin and Se (琴瑟和谐)

  • White jade with minor flaws (白璧微瑕)

  • unprecedented grandeur (盛况空前)

  • defiance of the law (目无王法)

  • unswervingly (矢志不摇)

  • Heavenly being (神仙中人)

  • unfathomable (神鬼莫测)

  • shift heaven and earth (移天换日)

  • Luxury and Excess (穷奢极欲)

  • Poverty and despair (穷愁潦倒)

  • Simple life in a poor alley (箪瓢陋巷)

  • exquisite and mesmerizing (精妙入神)

  • exquisitely beautiful (精美绝伦)

  • Unparalleled (绝世无双)

  • unending (绵延不绝)

  • Gathering of Talented People (群贤毕集)

  • transform and ascend to immortality (羽化登仙)

  • to crane one's neck in anticipation (翘首以待)

  • exceptionally intelligent (聪明绝顶)

  • bold and fearless (胆大包身)

  • withered flowers and an incomplete moon (花残月缺)

  • bring glory to one's ancestors (荣宗耀祖)

  • wandering (萍踪浪迹)

  • return home in glory (衣锦荣归)

  • Seize the opportunity (见机而作)

  • Treat as a stranger (视同路人)

  • world-renowned (誉满天下)

  • patient instruction (谆谆教诲)

  • reward and punishment clearly distinguished (赏罚分审)

  • Return with honor (载誉而归)

  • go too far (过为已甚)

  • Trace to its source (追本求源)

  • go against the current (逆流而上)

  • High spirits (逸兴遄飞)

  • The drunkard’s intention is not in the wine (醉翁之意不在酒)

  • Golden words (金口玉言)

  • to have one's name inscribed on the golden list (金榜题名)

  • Longevity (长生久视)

  • deserted house (门堪罗雀)

  • known far and wide (闻名遐迩)

  • hear something unheard (闻所不闻)

  • Yangchunbaixue (阳春白雪)

  • Carving insects and seals (雕虫篆刻)

  • elegant and charming (风流潇洒)

  • Eat the wind and drink the dew (餐风饮露)

  • full of interest (饶有兴味)

  • best place (首善之地)

  • Ride on clouds and mist (驾雾腾云)

  • too high to climb (高不可登)

  • High heaven, thick earth (高天厚地)

  • Admire the high mountain (高山仰之)

  • little known (鲜为人知)

  • chickens and dogs undisturbed (鸡犬不惊)

  • white hair, youthful face (鹤发童颜)

Contact us:contact@xuezhongwen.org
Privacy Policy About Us

© 2025 学中文网 All Rights Reserved.