English Español 日本語 Français Deutsch 한국어 中文 Italiano Português ไทย Bahasa Melayu Türkçe Tiếng Việt Bahasa Indonesia Русский हिन्दी
  • Diálogos de Escenario
    • Presentación Personal | self-intro
    • Saludos | hello
    • Tiempo | time
    • Números | numbers
    • Compras | shopping
    • Comida | meal
    • Transporte | traffic
    • Pasatiempos | hobbies
    • Salud | health
    • Educación | education
    • Clima | weather
    • Familia | family
    • Guía | guide
    • Trabajo | working
    • Entretenimiento | entertainment
    • Social | social
    • Festival | festival
    • comercial
    • Sueño | dream
    • Cultura | culture
    • Electrodomésticos | home-appliances
    • Alquiler de Hotel | hotel-rental
    • Entrega Rápida | express-takeaway
    • Ayuda Oficial | official-help
    • Ley | law
    • Ambiente | environment
    • Arte | art
  • Idiomas

成语列表

  • Rechazar todas las escuelas de pensamiento (罢黜百家)

  • hombre de blanco, con el rango de ministro (白衣卿相)

  • Las Cien Escuelas de Pensamento (百家争鸣)

  • ir en direcciones opuestas (背道而驰)

  • Encontrarse con armas (兵戎相见)

  • Estilo de escritura de las Crónicas de Primavera y Otoño (春秋笔法)

  • Ubicación favorable y apoyo del pueblo (地利人和)

  • El viento del este domina el viento del oeste (东风压倒西风)

  • Resurgir (东山再起)

  • Rumores y miedo (风声鹤唳)

  • nueve muertes y una vida (九死一生)

  • Nueve-Cinco Supremo (九五之尊)

  • feliz y despreocupado, sin pensar en Shu (乐不思蜀)

  • actuar de acuerdo con las propias capacidades (量力而行)

  • Ser recordado por la historia (流芳百世)

  • Mingzhe Baoshen (明哲保身)

  • Furioso (怒发冲冠)

  • Congraciarse con los poderosos (攀龙附凤)

  • Lección del pasado (前车之鉴)

  • El final de una ballesta fuerte (强弩之末)

  • Visitar la cabaña de paja tres veces (三顾茅庐)

  • rodeado de enemigos por todos lados (四面楚歌)

  • dejar la pluma y unirse al ejército (投笔从戎)

  • Retroceder tres pasos (退避三舍)

  • Invencible (万夫莫敌)

  • Sobrevivir a mil muertes (万死一生)

  • dormir sobre la paja y probar la hiel (卧薪尝胆)

  • cinco caballos que dividen el cuerpo (五马分尸)

  • Una estrecha franja de agua (一衣带水)

  • Un toque de tambor para aumentar la moral (一鼓作气)

  • Tres órdenes y cinco declaraciones (三令五申)

  • jugar sucio (上下其手)

  • No culpar el pasado (不咎既往)

  • temblar sin frío (不寒而栗)

  • inquebrantable (不屈不挠)

  • no captar la esencia (不得要领)

  • No guardar rencor por males pasados (不念旧恶)

  • Castigar sin enseñar (不教而诛)

  • incapaz de liberarse (不能自拔)

  • a miles de kilómetros (不远千里)

  • Mitad sureste (东南半壁)

  • conquistar el este y el oeste (东征西讨)

  • arrojar el casco y la armadura (丢盔卸甲)

  • demente (丧心病狂)

  • pérdida de derechos y humillación nacional (丧权辱国)

  • Aceptar una misión en tiempos de crisis (临危受命)

  • Rico pero inhumano (为富不仁)

  • ruina nacional y genocidio (亡国灭种)

  • propios sufren, enemigos se regocijan (亲痛仇快)

  • persona insignificante, voz débil (人微言轻)

  • Reducido a cenizas (付之一炬)

  • Uno contra diez (以一当十)

  • utilizar bárbaros para controlar bárbaros (以夷制夷)

  • intimidar a los débiles (以强凌弱)

  • sacrificarse por la patria (以身殉国)

  • usar al vecino como sumidero (以邻为壑)

  • Recuperación y descanso (休养生息)

  • estrechamente relacionado (休戚相关)

  • Abandonado por todos (众叛亲离)

  • Unidos como uno (众志成城)

  • inmoral (伤风败俗)

  • usar a alguien para matar a alguien (借刀杀人)

  • usar el pasado para satirizar el presente (借古讽今)

  • Belleza que arruina un país (倾国倾城)

  • Pedir prestado un camino para destruir Guó (假途灭虢)

  • Pelea de hermanos (兄弟阋墙)

  • Preconcepción (先入为主)

  • Golpear primero (先声夺人)

  • Primero cortesía, luego fuerza (先礼后兵)

  • previsión (先见之明)

  • Aniquilación completa del ejército (全军覆灭)

  • movilizar una gran fuerza (兴师动众)

  • Lanzar una campaña militar para exigir cuentas (兴师问罪)

  • Muchos soldados y generales (兵多将广)

  • Decidir la victoria a miles de kilómetros (决胜千里)

  • tener una causa justa (出师有名)

  • desintegración (分崩离析)

  • estar en pie de igualdad (分庭抗礼)

  • inexperto (初出茅庐)

  • ternero recién nacido (初生之犊)

  • caer uno tras otro (前仆后继)

  • impotente (力不从心)

  • Ayudar a Zhou en su tiranía (助纣为虐)

  • Agotar tropas en ataques distantes (劳师袭远)

  • trabajo duro y gran mérito (劳苦功高)

  • irreconciliable (势不两立)

  • imparable (势不可当)

  • poder y arrogancia abrumadores (势焰熏天)

  • El coraje de un hombre común (匹夫之勇)

  • Todos tienen responsabilidad (匹夫有责)

  • liderar la carga (匹马当先)

  • condenado por miles (千夫所指)

  • Medio reino (半壁江山)

  • Media mitad de la montaña y el río (半壁河山)

  • llegar tarde (半路出家)

  • vender la patria para obtener gloria (卖国求荣)

  • Vender el ternero, comprar una espada (卖犊买刀)

  • venderse; unirse a (卖身投靠)

  • campaña en el sur y el norte (南征北战)

  • Luchar en el sur y el norte (南征北讨)

  • volver con más fuerza (卷土重来)

  • Afilar armas y alimentar caballos (厉兵秣马)

  • Dar la vuelta a la lanza (反戈一击)

  • Cada uno sirve a su propio amo (各为其主)

  • Luchar por separado (各自为战)

  • cada uno actúa independientemente (各自为政)

  • Guerra fratricida (同室操戈)

  • unidad y armonía (同心同德)

  • obedecer ciegamente (唯命是从)

  • Dejar que la saliva se seque en la cara (唾面自干)

  • Empezar bien, terminar bien (善始善终)

  • destrozado, fragmentado (四分五裂)

  • sitiado por todos lados (四面受敌)

  • poder para cambiar el destino (回天之力)

  • odio nacional y familiar (国仇家恨)

  • ruina nacional y destrucción familiar (国破家亡)

  • Deslizamiento de tierra y desintegración de tejas (土崩瓦解)

  • firme e inflexible (坚贞不屈)

  • mantener la calma (处之泰然)

  • Tiempo de agitación (多事之秋)

  • La adversidad forja una nación (多难兴邦)

  • Construcción extensa (大兴土木)

  • Gran obra terminada (大功告成)

  • la tendencia general (大势所趋)

  • gran error (大谬不然)

  • Tierra de la Abundancia Celestial (天府之国)

  • Tiempo de paz y prosperidad (太平盛世)

  • perder el camino, poca ayuda (失道寡助)

  • Gran Humillación (奇耻大辱)

  • Buen señor (好好先生)

  • como si hubieran muerto sus padres (如丧考妣)

  • como si se enfrentara a un gran enemigo (如临大敌)

  • como fuego y como flores de cáñamo (如火如荼)

  • Reputación atronadora (如雷贯耳)

  • menospreciarse a sí mismo (妄自菲薄)

  • La bondad de la mujer (妇人之仁)

  • apático y desanimado (委靡不振)

  • coacción e incentivos (威迫利诱)

  • Aislado e indefenso (孤立无援)

  • ministro solitario e hijo ilegítimo (孤臣孽子)

  • El niño es enseñable (孺子可教)

  • pacificar el interior y repeler la agresión extranjera (安内攘外)

  • funcionarios que se protegen mutuamente (官官相卫)

  • Los funcionarios fuerzan al pueblo a rebelarse (官逼民反)

  • Imperturbable ante la honra o la deshonra (宠辱不惊)

  • Familia destrozada, gente muerta (家破人亡)

  • Luchar por cada centímetro de tierra (寸土必争)

  • hacer una montaña de un grano de arena (小题大作)

  • montaña de cadáveres y mar de sangre (尸山血海)

  • Demasiado grande para controlar (尾大不掉)

  • estar preparado para el peligro en tiempos de paz (居安思危)

  • Luchar repetidamente y perder (屡战屡败)

  • tener una causa justa (师出有名)

  • Abrir canales de comunicación (广开言路)

  • demasiado bueno para tirar (弃之可惜)

  • abandonar la oscuridad y abrazar la luz (弃暗投明)

  • hacerse el entendido (强作解人)

  • fortalecer el tronco principal y debilitar las ramas (强干弱枝)

  • una mala inversión (得不偿失)

  • problema de corazón (心腹之患)

  • soportar humillaciones y cargar con grandes responsabilidades (忍辱负重)

  • almas gemelas (志同道合)

  • apuntar a las cuatro direcciones (志在四方)

  • Retirada de los rápidos (急流勇退)

  • culpar al destino/a otros (怨天尤人)

  • Compartir la prosperidad y la adversidad (患难与共)

  • sólo buscando beneficios (惟利是图)

  • obedecer ciegamente (惟命是从)

  • Aprender de los errores pasados y ser cauteloso en el futuro (惩前毖后)

  • agradecer el favor (感恩图报)

  • vida militar (戎马生涯)

  • invencible (战无不胜)

  • invencible (所向无敌)

  • pegar la hierba y asustar a la serpiente (打草惊蛇)

  • Aferrarse ciegamente a sus errores (执迷不悟)

  • Hervir agua (扬汤止沸)

  • arrojar látigo para cortar el flujo (投鞭断流)

  • negociar en la mesa (折冲樽俎)

  • Recordar el pasado y reflexionar sobre el presente (抚今追昔)

  • vengarse y lavar la afrenta (报仇雪恨)

  • aferrarse a lo viejo (抱残守缺)

  • mantener a la gente a distancia (拒人千里)

  • reclutar soldados y comprar caballos (招兵买马)

  • falto de recursos (捉襟见肘)

  • Llegan noticias de victoria con frecuencia (捷报频传)

  • pies rápidos, primero en ascender (捷足先登)

  • excluir a los disidentes (排除异己)

  • Dar la mano y hacer las paces (握手言欢)

  • actuar demasiado rápido (操之过急)

  • Ganar en el oeste (收之桑榆)

  • cambiar las cuerdas y reajustar (改弦更张)

  • Alianza defensiva (攻守同盟)

  • enemigos y amenazas externos (敌国外患)

  • odio unido contra el enemigo (敌忾同仇)

  • Rivalidad literaria (文人相轻)

  • Administración civil y logros militares (文治武功)

  • habilidad militar y estratégica (文韬武略)

  • Tomar puertos y posiciones fortificadas (斩关夺隘)

  • ruinas (断壁残垣)

  • Cita extensa (旁征博引)

  • soldado desconocido (无名小卒)

  • héroe anónimo (无名英雄)

  • Impotente (无计可施)

  • Dejar atrás lo pasado (既往不咎)

  • Los tiempos cambian y el mundo cambia (时移世易)

  • Los tiempos cambian (时移势易)

  • lucha abierta y encubierta (明争暗斗)

  • Cruzar Chencang en secreto (暗渡陈仓)

  • Actuar en nombre del Cielo (替天行道)

  • títere (有名无实)

  • sin miedo (有恃无恐)

  • Sirviendo a Qin por la mañana, a Chu por la noche (朝秦暮楚)

  • La oportunidad no se debe perder (机不可失)

  • Matar a uno para advertir a cien (杀一儆百)

  • matar gente como cáñamo (杀人如麻)

  • medida provisional (权宜之计)

  • Talentos de Chu usados ​​en Jin (楚才晋用)

  • impuestos y gravámenes exorbitantes (横征暴敛)

  • intentar ocultar sólo sirve para revelar (欲盖弥彰)

  • intimidar demasiado a alguien (欺人太甚)

  • intimidar a los débiles y temer a los fuertes (欺软怕硬)

  • cesar la lanza para ser marcial (止戈为武)

  • Muerte violenta (死于非命)

  • Cenizas muertas renacen (死灰复燃)

  • Solo después de la muerte parar (死而后已)

  • restos (残渣余孽)

  • Las lecciones del pasado no están lejos (殷鉴不远)

  • ansioso por buscar talentos (求贤若渴)

  • Gran mérito (汗马功劳)

  • Jiang Lang Cai Jin (江郎才尽)

  • 沆瀣一气 (沆瀣一气)

  • Mar turbulento (沧海横流)

  • Luchar valientemente (浴血奋战)

  • ganancia del pescador (渔人得利)

  • ganancia del pescador (渔翁之利)

  • tener espacio de sobra para mover la hoja (游刃有余)

  • pez que se escapó de la red (漏网之鱼)

  • poderoso e influyente (炙手可热)

  • Fuego y humo en el cielo (烽火连天)

  • cola de perro sigue a visón (狗尾续貂)

  • El humo del lobo se eleva (狼烟四起)

  • desenfrenado por un tiempo (猖獗一时)

  • Jade y piedra arden juntas (玉石俱焚)

  • 瓦釜雷鸣 (瓦釜雷鸣)

  • mucho ruido y pocas nueces (甚嚣尘上)

  • poder sobre la vida y la muerte (生杀予夺)

  • vida o muerte (生死存亡)

  • Pueblo en apuros (生民涂炭)

  • lugar para usar sus habilidades (用武之地)

  • agotado de correr (疲于奔命)

  • ejército de un millón (百万雄师)

  • Parientes imperiales (皇亲国戚)

  • Juzgar solo después de la muerte (盖棺论定)

  • caballo en círculo, arco doblado (盘马弯弓)

  • en punto muerto (相持不下)

  • retirarse ante la dificultad (知难而退)

  • corrección excesiva (矫枉过正)

  • desgracia del cielo (祸从天降)

  • La desgracia surge de las propias paredes (祸起萧墙)

  • vivir en reclusión (离群索居)

  • dominar (称王称霸)

  • un lugar para clavar un alfiler (立锥之地)

  • trabajar duro (筚路蓝缕)

  • agotado (精疲力尽)

  • Demasiado numerosos para registrar (罄竹难书)

  • dejar de lado (置之度外)

  • experimentado y sereno (老成持重)

  • Los que comen carne son mezquinos (肉食者鄙)

  • viento sangriento y lluvia (腥风血雨)

  • justificarse a sí mismo (自圆其说)

  • cavarse la propia tumba (自掘坟墓)

  • lucha interna (自相残杀)

  • autoconocimiento (自知之明)

  • sacrificarse por la justicia (舍生取义)

  • Impuestos y gravámenes exorbitantes (苛捐杂税)

  • Nadie puede hacerme daño (莫予毒也)

  • Erosión gradual y anexión repentina (蚕食鲸吞)

  • sangre corrió a ríos (血流成河)

  • sangriento y brutal (血雨腥风)

  • Altos funcionarios (que no hacen nada) (衮衮诸公)

  • Agua derramada no se puede recoger (覆水难收)

  • considerar la muerte como volver a casa (视死如归)

  • volver a los campos después de quitarse la armadura (解甲归田)

  • Palabras aún en los oídos (言犹在耳)

  • enemigos jurados (誓不两立)

  • considerar al enemigo como padre (认贼作父)

  • callar (讳莫如深)

  • armonizar el trípode y el caldero (调和鼎鼐)

  • general derrotado (败军之将)

  • consecuencias de largo alcance (贻害无穷)

  • Recompensa y castigo están claros (赏罚分明)

  • aprovecharse de la debilidad de alguien (趁人之危)

  • Buscar el favor de los poderosos (趋炎附势)

  • lleno de orgullo y ambición (踌躇满志)

  • liderar con el ejemplo (身先士卒)

  • Curtido en mil batallas (身经百战)

  • un gran revuelo (轩然大波)

  • quemar puentes (过河拆桥)

  • Planificar y elaborar estrategias (运筹帷幄)

  • rastrear la fuente (追本溯源)

  • Infamia durante diez mil años (遗臭万年)

  • Repetir los mismos errores (重蹈覆辙)

  • Vivir dentro de sus posibilidades (量入为出)

  • Casa dorada, belleza escondida (金屋藏娇)

  • Jin'ou intacto (金瓯无缺)

  • sacar la leña del fondo del caldero (釜底抽薪)

  • intriga y luchas de poder (钩心斗角)

  • corazón de piedra (铁石心肠)

  • Forjar espadas en arados (铸剑为犁)

  • mangas largas, buena bailarina (长袖善舞)

  • bolsa tímida (阮囊羞涩)

  • eliminar la violencia y consolar a los buenos (除暴安良)

  • adaptarse a la situación (随机应变)

  • hermanos en la adversidad (难兄难弟)

  • Trueno y diez mil jun (雷霆万钧)

  • No de nuestra tribu (非我族类)

  • Como su nombre indica (顾名思义)

  • Encuentro de vientos y nubes (风云际会)

  • Beber veneno para calmar la sed (饮鸩止渴)

  • Vacilar entre dos bandos (首鼠两端)

  • Caballos liberados a la montaña del sur (马放南山)

  • seguir al caballo líder (马首是瞻)

  • Un carro de cuatro caballos no puede ser alcanzado (驷马难追)

  • fratricidio (骨肉相残)

  • dormir tranquilamente sin preocupaciones (高枕无忧)

  • gritos de fantasmas y aullidos de lobos (鬼哭狼嚎)

  • Golpear el tambor y atacar (鸣鼓而攻)

  • ¿En manos de quién caerá el ciervo? (鹿死谁手)

  • Trípode de tres patas (鼎足而三)

  • posición de tres patas (鼎足而立)

  • Ido para siempre (一去不复返)

  • Leyes y castigos severos (严刑峻法)

  • grandes logros y méritos (丰功伟业)

  • Esfuerzo de última hora (临时抱佛脚)

  • Añadir alas a un tigre (为虎添翼)

  • promover y emplear a los dignos y capaces (举贤任能)

  • chusma (乌合之卒)

  • La posición de Nueve-Cinco (九五之位)

  • sin precedentes (亘古未有)

  • usar a los bárbaros para atacar a los bárbaros (以夷伐夷)

  • vivir en paz en un rincón (偏安一隅)

  • autor intelectual (元凶巨恶)

  • Prosperidad y estabilidad de la nación (兴国安邦)

  • pocos soldados y generales (兵微将寡)

  • conlusión interna y externa (内外勾结)

  • como el día y la noche (判若鸿沟)

  • logros registrados en la historia (功垂竹帛)

  • Convertir espadas en seda y jade (化干戈为玉帛)

  • Vender espadas, comprar terneros (卖刀买犊)

  • compartir el mismo destino (同生共死)

  • preocupaciones de la retaguardia (后顾之虞)

  • odio nacional y familiar (国恨家仇)

  • Invencible bajo el cielo (天下莫敌)

  • Lo que se pierde en el este se gana en el oeste (失之东隅,收之桑榆)

  • Ni una pulgada de tierra (寸土不让)

  • Arrodillarse y pedir paz (屈膝求和)

  • montañas y ríos destrozados (山河破碎)

  • tropas agotadas (师老兵疲)

  • Establecer méritos y lograr éxito (建功立事)

  • abrir la puerta para invitar a ladrones (开门揖盗)

  • Abandonar la literatura por el servicio militar (弃文就武)

  • arco agotado y flecha gastada (强弩末矢)

  • Aferrarse al cargo (恋栈不去)

  • ser enviado al palacio frío (打入冷宫)

  • barrer completamente (扫地以尽)

  • Reclutar y aceptar personas talentosas (招贤纳士)

  • Sudor como lluvia (挥汗成雨)

  • Tranquilidad civil y ocio militar (文恬武嬉)

  • Evaluar al enemigo como un dios (料敌如神)

  • Sin lugar donde plantar una chincheta (无立锥之地)

  • Reparar el camino abiertamente, cruzar Chen Cang en secreto (明修栈道,暗度陈仓)

  • rendirse al ver al enemigo (望风而降)

  • merece más que la muerte (死有余辜)

  • Restos de un ejército derrotado (残军败将)

  • montañas y agua restantes (残山剩水)

  • oprimir al pueblo para satisfacer sus propios deseos (残民以逞)

  • agonizante (气息奄奄)

  • Buscando talentos como sediento de agua (求贤如渴)

  • beneficiar a las generaciones futuras (泽被后世)

  • famoso por un tiempo (烜赫一时)

  • Ejército de un millón (百万雄兵)

  • solo después de la muerte se pueden juzgar los méritos y deméritos (盖棺事定)

  • mirada como antorcha (目光如炬)

  • Felicitaciones mutuas por el ascenso (相庆弹冠)

  • La calumnia continua destruye (积毁销骨)

  • Nieve en la puerta de Cheng (程门度雪)

  • Lujo Extremo (穷奢极侈)

  • persona común (等闲之辈)

  • devolver al tigre a la montaña (纵虎归山)

  • Castigo desproporcionado (罚不当罪)

  • hígado y cerebro en el suelo (肝脑涂地)

  • luchar una batalla final (背城借一)

  • hijo mimado de una familia rica (膏粱子弟)

  • sentirse inferior (自愧弗如)

  • retirada paso a paso (节节败退)

  • Apenas salvar la vida (苟全性命)

  • Un héroe sin lugar para usar sus talentos (英雄无用武之地)

  • héroes y heroínas (英雄豪杰)

  • corrupción y malversación para beneficio propio (营私舞弊)

  • dejar el asiento de la izquierda vacío para mostrar respeto (虚左以待)

  • Recompensar según el mérito (计功行赏)

  • incomparable (超群绝伦)

  • corvéa e impuestos ligeros (轻徭薄赋)

  • Cerca de rojo, uno es rojo (近朱者赤)

  • volver del camino equivocado (迷途知返)

  • Nada se recoge del camino (道不拾遗)

  • dejar un mal nombre por miles de años (遗臭千秋)

  • Aprender a caminar en Handan (邯郸学步)

  • Colaborar con países extranjeros (里通外国)

  • reconciliarse (重归于好)

  • Campanas sonando y comida en trípode (钟鸣鼎食)

  • pedir el trípode de China (问鼎中原)

  • Chen Chen Xiang Yin (陈陈相因)

  • Seguir la voluntad del cielo y responder al pueblo (顺天应人)

  • La comida no sabe a nada (食不甘味)

  • Galopar por el campo de batalla (驰骋疆场)

  • oprimir al pueblo (鱼肉百姓)

  • ballena tragando, tigre apoderándose (鲸吞虎据)

  • Los pájaros se han ido, el arco está escondido (鸟尽弓藏)

  • los pollos y los perros ascienden al cielo (鸡犬升天)

  • Hurto menor (鼠窃狗盗)

Contact us:contact@xuezhongwen.org
Privacy Policy About Us

© 2025 学中文网 All Rights Reserved.