English Español 日本語 Français Deutsch 한국어 中文 Italiano Português ไทย Bahasa Melayu Türkçe Tiếng Việt Bahasa Indonesia Русский हिन्दी
  • Szenariodialoge
    • Selbstvorstellung | self-intro
    • Begrüßung | hello
    • Zeit | time
    • Zahlen | numbers
    • Einkaufen | shopping
    • Mahlzeit | meal
    • Verkehr | traffic
    • Hobbys | hobbies
    • Gesundheit | health
    • Bildung | education
    • Wetter | weather
    • Familie | family
    • Führer | guide
    • Arbeit | working
    • Unterhaltung | entertainment
    • Sozial | social
    • Festival | festival
    • comercial
    • Traum | dream
    • Kultur | culture
    • Haushaltsgeräte | home-appliances
    • Hotelmiete | hotel-rental
    • Express-Lieferung | express-takeaway
    • Offizielle Hilfe | official-help
    • Gesetz | law
    • Umwelt | environment
    • Kunst | art
  • Redewendungen

成语列表

  • Hundert Schulen ausschließen (罢黜百家)

  • Mann im weißen Gewand, mit dem Rang eines Ministers (白衣卿相)

  • Hundert Schulen des Denkens (百家争鸣)

  • in entgegengesetzte Richtungen laufen (背道而驰)

  • Mit Waffen aufeinander treffen (兵戎相见)

  • Frühling und Herbst Annalen-Schreibweise (春秋笔法)

  • Günstige Lage, Unterstützung des Volkes (地利人和)

  • Ostwind überwindet Westwind (东风压倒西风)

  • Wiederauferstehung (东山再起)

  • Windgeräusche und Kranichgeschrei (风声鹤唳)

  • Neunmal sterben und einmal leben (九死一生)

  • Neun-Fünf-Würde (九五之尊)

  • sich im Glück nicht nach Shu sehnen (乐不思蜀)

  • sich an seinen Möglichkeiten orientieren (量力而行)

  • Für die Nachwelt berühmt sein (流芳百世)

  • Mingzhe Baoshen (明哲保身)

  • Wutentbrannt (怒发冲冠)

  • Einen Drachen besteigen und einem Phönix anhängen (攀龙附凤)

  • Vorherige Fehler als Lehre (前车之鉴)

  • Ende eines starken Bogens (强弩之末)

  • Dreimal die bescheidene Hütte besuchen (三顾茅庐)

  • Von allen Seiten angegriffen (四面楚歌)

  • den Stift wegwerfen und in die Armee eintreten (投笔从戎)

  • Drei Schritte zurücktreten (退避三舍)

  • Unbezwingbar (万夫莫敌)

  • Tausend Tode überleben (万死一生)

  • schlaf auf Reisig und schmeck Galle (卧薪尝胆)

  • Fünf Pferde, die eine Leiche teilen (五马分尸)

  • Eine schmale Wasserstraße (一衣带水)

  • Ein Trommelschlag, um den Geist zu stärken (一鼓作气)

  • Drei Befehle, fünf Erklärungen (三令五申)

  • unter der Hand arbeiten (上下其手)

  • Vergangenes nicht tadeln (不咎既往)

  • Unwillkürlich vor Kälte zittern (不寒而栗)

  • unbeugsam (不屈不挠)

  • Den Kern verfehlen (不得要领)

  • Vergangenes Übel nicht erwähnen (不念旧恶)

  • Ohne Belehrung bestrafen (不教而诛)

  • unfähig, sich zu befreien (不能自拔)

  • Tausende von Kilometern nicht weit (不远千里)

  • südöstliche Hälfte (东南半壁)

  • Ost- und Westfeldzüge (东征西讨)

  • Helm und Rüstung werfen (丢盔卸甲)

  • Wahnsinn (丧心病狂)

  • Landesverrat und Schmach (丧权辱国)

  • Im Notfall den Auftrag übernehmen (临危受命)

  • Reichtum ohne Menschlichkeit (为富不仁)

  • Untergang des Landes und Vernichtung des Volkes (亡国灭种)

  • Eigene leiden, Feinde freuen (亲痛仇快)

  • geringes Ansehen, schwaches Wort (人微言轻)

  • Einem Feuer übergeben (付之一炬)

  • Eins gegen zehn (以一当十)

  • Mit Barbaren Barbaren bekämpfen (以夷制夷)

  • Den Schwachen übervorteilen (以强凌弱)

  • für das Vaterland sterben (以身殉国)

  • den Nachbarn als Senke benutzen (以邻为壑)

  • Erholung und Wiederaufbau (休养生息)

  • untrennbar verbunden (休戚相关)

  • Von allen verlassen (众叛亲离)

  • Gemeinsam stark (众志成城)

  • sittenwidrig (伤风败俗)

  • jemanden benutzen, um jemanden zu töten (借刀杀人)

  • aus der Vergangenheit die Gegenwart kritisieren (借古讽今)

  • Die Schönheit, die ein Land ruiniert (倾国倾城)

  • Den Weg zum Nachbarn benutzen, um das Nachbarland zu zerstören (假途灭虢)

  • Brüderlicher Zwist (兄弟阋墙)

  • Vorurteil (先入为主)

  • Den ersten Schlag führen (先声夺人)

  • Zuerst Höflichkeit, dann Gewalt (先礼后兵)

  • Weitsicht (先见之明)

  • Vollständige Vernichtung der Armee (全军覆灭)

  • Großen Aufwand betreiben (兴师动众)

  • Truppen schicken und den Schuldigen fragen (兴师问罪)

  • Viele Soldaten und Generäle (兵多将广)

  • Entscheidung über tausend Li (决胜千里)

  • mit Recht in den Krieg ziehen (出师有名)

  • Zerfall und Auflösung (分崩离析)

  • Gleichberechtigt gegenüberstehen (分庭抗礼)

  • unerfahren (初出茅庐)

  • Neugeborenes Kalb (初生之犊)

  • einer nach dem anderen fallen (前仆后继)

  • kraftlos (力不从心)

  • Zhou unterstützen und schänden (助纣为虐)

  • Truppenerschöpfung durch Fernangriff (劳师袭远)

  • hohe Verdienste und große Mühen (劳苦功高)

  • unvereinbar (势不两立)

  • unaufhaltsam (势不可当)

  • Macht und Arroganz (势焰熏天)

  • Der Mut eines Mannes (匹夫之勇)

  • Jeder hat eine Verantwortung (匹夫有责)

  • Als Erster vorreiten (匹马当先)

  • von Tausenden verdammt (千夫所指)

  • Halbes Reich (半壁江山)

  • Halbes Reich (半壁河山)

  • Spätberufener (半路出家)

  • Vaterlandsverrat zum eigenen Vorteil (卖国求荣)

  • Kalb verkaufen, Schwert kaufen (卖犊买刀)

  • sich verkaufen und anlehnen (卖身投靠)

  • Süd- und Nordfeldzüge (南征北战)

  • Feldzüge im Süden und Norden (南征北讨)

  • Wiederkehr mit neuer Stärke (卷土重来)

  • Waffen schärfen und Pferde füttern (厉兵秣马)

  • Kehrtwende (反戈一击)

  • Jeder für seinen Herrn (各为其主)

  • Jeder für sich kämpfen (各自为战)

  • Jede für sich regieren (各自为政)

  • Bruderkrieg (同室操戈)

  • Einigkeit und Eintracht (同心同德)

  • Befehlen blind gehorchen (唯命是从)

  • Spucke im Gesicht selbst trocknen lassen (唾面自干)

  • Gut beginnen und gut beenden (善始善终)

  • zerrissen, gespalten (四分五裂)

  • Von allen Seiten angegriffen (四面受敌)

  • Himmlische Kraft (回天之力)

  • nationaler und familiärer Hass (国仇家恨)

  • Staatzerstörung und Familienzerrüttung (国破家亡)

  • Erdrutsch und Ziegelzerfall (土崩瓦解)

  • standhaft und unbezwingbar (坚贞不屈)

  • Gelassenheit bewahren (处之泰然)

  • Zeit voller Ereignisse/Turbulenzen (多事之秋)

  • Not macht stark (多难兴邦)

  • Groß angelegte Bauarbeiten (大兴土木)

  • Großes Werk vollendet (大功告成)

  • unaufhaltsamer Trend (大势所趋)

  • großer Irrtum (大谬不然)

  • Himmlisches Schatzhaus (天府之国)

  • Friedens- und Wohlstandszeit (太平盛世)

  • Verlust des Weges, wenig Hilfe (失道寡助)

  • Schmach (奇耻大辱)

  • Netter Herr (好好先生)

  • wie den Tod der Eltern betrauern (如丧考妣)

  • Wie vor einem großen Feind (如临大敌)

  • wie Feuer und wie Hanfblüte (如火如荼)

  • Donnernder Ruhm (如雷贯耳)

  • Sich selbst verachten (妄自菲薄)

  • Weibliche Güte (妇人之仁)

  • kraftlos und mutlos (委靡不振)

  • Drohung und Belohnung (威迫利诱)

  • Isolat und hilflos (孤立无援)

  • einsamer Minister und verstoßener Sohn (孤臣孽子)

  • Das Kind ist lehrbar (孺子可教)

  • Innere Stabilität sichern, äußere Bedrohungen abwehren (安内攘外)

  • Beamten decken einander (官官相卫)

  • Der Druck der Beamten führt zur Rebellion des Volkes (官逼民反)

  • Unberührt von Ehre und Schande (宠辱不惊)

  • Haus und Heim zerstört (家破人亡)

  • Um jeden Zentimeter Boden kämpfen (寸土必争)

  • Kleinigkeiten aufblasen (小题大作)

  • Leichenberg und Blutmeer (尸山血海)

  • Zu mächtig, um zu kontrollieren (尾大不掉)

  • In Sicherheit leben und an Gefahren denken (居安思危)

  • Immer wieder kämpfen und verlieren (屡战屡败)

  • Gerechter Grund für den Feldzug (师出有名)

  • Wege des Redens weit öffnen (广开言路)

  • Zu schade zum Wegwerfen (弃之可惜)

  • die Finsternis verlassen und dem Licht folgen (弃暗投明)

  • sich als Erklärer ausgeben (强作解人)

  • den Hauptstamm stärken und die Nebenäste schwächen (强干弱枝)

  • Verlustgeschäft (得不偿失)

  • Herzliches Übel (心腹之患)

  • Demütigung ertragen und schwere Lasten tragen (忍辱负重)

  • Gleichgesinnte (志同道合)

  • auf die vier Himmelsrichtungen zielen (志在四方)

  • Sich aus dem reißenden Strom zurückziehen (急流勇退)

  • das Schicksal/andere beschuldigen (怨天尤人)

  • Not und Leid teilen (患难与共)

  • Nur auf Profit bedacht (惟利是图)

  • dem Befehl gehorchen (惟命是从)

  • Aus Fehlern lernen und zukünftige Probleme vermeiden (惩前毖后)

  • Dankbarkeit erwidern (感恩图报)

  • Kriegsleben (戎马生涯)

  • Unbesiegbar (战无不胜)

  • unbesiegbar (所向无敌)

  • Gras schlagen, Schlange erschrecken (打草惊蛇)

  • Hartnäckig im Irrtum verharren (执迷不悟)

  • Wasser aufkochen lassen (扬汤止沸)

  • Peitschenwurf Fluss unterbrechen (投鞭断流)

  • Verhandlungen am Tisch entscheiden (折冲樽俎)

  • Gegenwart und Vergangenheit vergleichen (抚今追昔)

  • Rache nehmen und die Schande tilgen (报仇雪恨)

  • An Altem festhalten (抱残守缺)

  • jemanden auf Distanz halten (拒人千里)

  • Soldaten anwerben und Pferde kaufen (招兵买马)

  • Klamme Hände und leere Taschen (捉襟见肘)

  • Siegesmeldungen häufen sich (捷报频传)

  • schnell sein und zuerst dort sein (捷足先登)

  • Andersdenkende ausschließen (排除异己)

  • Händeschütteln und Versöhnung (握手言欢)

  • zu überstürzt vorgehen (操之过急)

  • Im Westen gewinnen (收之桑榆)

  • die Saiten wechseln und die Stimmung ändern (改弦更张)

  • Verteidigungsbündnis (攻守同盟)

  • äußere Feinde und Bedrohungen (敌国外患)

  • gemeinsamer Hass gegen den Feind (敌忾同仇)

  • Gelehrtenstreit (文人相轻)

  • Zivilverwaltung und militärische Erfolge (文治武功)

  • militärische und strategische Fähigkeiten (文韬武略)

  • Pässe erobern und Stellungen einnehmen (斩关夺隘)

  • Trümmer (断壁残垣)

  • Vielfältig zitieren (旁征博引)

  • unbekannter Soldat (无名小卒)

  • unbekannter Held (无名英雄)

  • Hilflos (无计可施)

  • Vergangenes nicht mehr verfolgen (既往不咎)

  • Zeitwandel (时移世易)

  • Zeiten ändern sich (时移势易)

  • offener und verdeckter Kampf (明争暗斗)

  • Heimlicher Marsch auf Chencang (暗渡陈仓)

  • Im Namen des Himmels handeln (替天行道)

  • Namensgeber (有名无实)

  • unbekümmert (有恃无恐)

  • Morgen Qin, Abend Chu (朝秦暮楚)

  • Die Gelegenheit darf man nicht verpassen (机不可失)

  • Ein Exempel statuieren (杀一儆百)

  • Mord wie Hanf (杀人如麻)

  • provisorische Maßnahme (权宜之计)

  • Talente aus Chu in Jin verwendet (楚才晋用)

  • willkürliche Abgaben erheben (横征暴敛)

  • Der Versuch, etwas zu verbergen, macht es nur noch auffälliger (欲盖弥彰)

  • jemanden zu sehr schikanieren (欺人太甚)

  • die Schwachen schikanieren und die Starken fürchten (欺软怕硬)

  • Frieden stiften (止戈为武)

  • Unnatürlicher Tod (死于非命)

  • Wiederaufleben der Asche (死灰复燃)

  • Erst nach dem Tod aufhören (死而后已)

  • Restlinge (残渣余孽)

  • 殷鑑不遠 (殷鉴不远)

  • begierig nach Talenten suchen (求贤若渴)

  • Großer Verdienst (汗马功劳)

  • Jiang Lang Cai Jin (江郎才尽)

  • 沆瀣一气 (沆瀣一气)

  • Stürmisches Meer (沧海横流)

  • Blutbad kämpfen (浴血奋战)

  • Fischer profitiert (渔人得利)

  • der Gewinn des Fischers (渔翁之利)

  • Mit Leichtigkeit fertig werden (游刃有余)

  • Fisch durch das Netz (漏网之鱼)

  • allgegenwärtig (炙手可热)

  • Kriegsfeuer am Himmel (烽火连天)

  • Hundewedel an Nerzmanteln (狗尾续貂)

  • Wolfrauch steigt auf (狼烟四起)

  • eine Zeit lang wüten (猖獗一时)

  • Jade und Stein verbrennen gemeinsam (玉石俱焚)

  • 瓦釜雷鳴 (Wǎ fǔ léi míng) (瓦釜雷鸣)

  • Aufregung herrscht (甚嚣尘上)

  • Lebensrecht und Todesrecht (生杀予夺)

  • Leben oder Tod (生死存亡)

  • Volk in Not (生民涂炭)

  • Raum zum Einsatz seiner Fähigkeiten (用武之地)

  • erschöpft vom Hin- und Herlaufen (疲于奔命)

  • Millionenheer (百万雄师)

  • Kaiserliche Verwandte (皇亲国戚)

  • Erst nach dem Tod urteilen (盖棺论定)

  • Pferd kreisen, Bogen spannen (盘马弯弓)

  • unentschieden bleiben (相持不下)

  • sich vor Schwierigkeiten zurückziehen (知难而退)

  • Überkorrektur (矫枉过正)

  • Unglück vom Himmel (祸从天降)

  • Unheil entsteht im eigenen Haus (祸起萧墙)

  • sich von der Gruppe zurückziehen (离群索居)

  • als König und Hegemon herrschen (称王称霸)

  • Platz zum Nadeln (立锥之地)

  • mit einfachen Wagen und zerlumpten Kleidern (筚路蓝缕)

  • erschöpft (精疲力尽)

  • Unzählbare Verbrechen (罄竹难书)

  • außer Acht lassen (置之度外)

  • erfahren und umsichtig (老成持重)

  • Fleischfresser sind gemein (肉食者鄙)

  • blutiger Sturm (腥风血雨)

  • sich selbst rechtfertigen (自圆其说)

  • eigenes Grab schaufeln (自掘坟墓)

  • gegenseitige Tötung (自相残杀)

  • Selbstkenntnis (自知之明)

  • Selbstaufopferung für die Gerechtigkeit (舍生取义)

  • Ausbeuterische Steuern (苛捐杂税)

  • Niemand kann mir mehr schaden (莫予毒也)

  • Schrittweise Eroberung (蚕食鲸吞)

  • Blut floss in Strömen (血流成河)

  • Blut und Grauen (血雨腥风)

  • Hohe Beamte (die nichts tun) (衮衮诸公)

  • Vergossenes Wasser lässt sich nicht mehr einsammeln (覆水难收)

  • Den Tod als Heimkehr betrachten (视死如归)

  • die Waffen niederlegen und aufs Land zurückkehren (解甲归田)

  • Die Worte hallen noch nach (言犹在耳)

  • unversöhnlich (誓不两立)

  • den Feind als Vater betrachten (认贼作父)

  • Verschweigen (讳莫如深)

  • Die Harmonie von Staat und Regierung herstellen (调和鼎鼐)

  • besiegter General (败军之将)

  • Unendlicher Schaden (贻害无穷)

  • Belohnung und Bestrafung deutlich (赏罚分明)

  • jemandes Notlage ausnutzen (趁人之危)

  • Opportunismus (趋炎附势)

  • voller Stolz und Zuversicht (踌躇满志)

  • mit gutem Beispiel vorangehen (身先士卒)

  • Kampferprobt (身经百战)

  • ein großes Aufsehen (轩然大波)

  • Brücken hinter sich abreißen (过河拆桥)

  • Strategien planen und Entscheidungen treffen (运筹帷幄)

  • den Ursprung aufdecken (追本溯源)

  • Für immer in Schande (遗臭万年)

  • Die gleichen Fehler wiederholen (重蹈覆辙)

  • Nach dem Einkommen leben (量入为出)

  • Goldenes Haus, verborgene Schönheit (金屋藏娇)

  • Unversehrtes Jin'ou (金瓯无缺)

  • das Feuer am Grund des Topfes auslöschen (釜底抽薪)

  • Intrigen und Machtkämpfe (钩心斗角)

  • eiserne Härte (铁石心肠)

  • Schwerter zu Pflugscharen schmieden (铸剑为犁)

  • langärmelig und gut im Tanzen (长袖善舞)

  • schüchterne Tasche (阮囊羞涩)

  • Gewalt bekämpfen und Gutmütige beschützen (除暴安良)

  • spontan reagieren (随机应变)

  • Leidensgenossen (难兄难弟)

  • Donner und Zehntausend Jun (雷霆万钧)

  • Nicht von unserem Stamm (非我族类)

  • Der Name sagt es schon (顾名思义)

  • Gelegenheit trifft auf Talent (风云际会)

  • Gift trinken, um den Durst zu stillen (饮鸩止渴)

  • Zögern (首鼠两端)

  • Pferde auf die Südberge entlassen (马放南山)

  • dem Pferdekopf folgen (马首是瞻)

  • Vier Pferde können nicht zurückverfolgt werden (驷马难追)

  • Blutvergießen in der Familie (骨肉相残)

  • Sorglos schlafen (高枕无忧)

  • Geheul und Gejammer (鬼哭狼嚎)

  • Die Trommel schlagen und angreifen (鸣鼓而攻)

  • Wer gewinnt? (鹿死谁手)

  • Dreier-Gleichgewicht (鼎足而三)

  • Dreibeiniger Stand (鼎足而立)

  • Nie wieder zurückkehren (一去不复返)

  • Strenge Strafen und Gesetze (严刑峻法)

  • große Leistungen (丰功伟业)

  • In letzter Minute (临时抱佛脚)

  • Dem Tiger Flügel verleihen (为虎添翼)

  • fähige Leute fördern und einsetzen (举贤任能)

  • Haufen ungezogener Soldaten (乌合之卒)

  • Die Position von Neun-Fünf (九五之位)

  • beispiellos (亘古未有)

  • mit Barbaren Barbaren bekämpfen (以夷伐夷)

  • in einer Ecke in Frieden leben (偏安一隅)

  • Haupttäter (元凶巨恶)

  • Nation aufblühen lassen und stabilisieren (兴国安邦)

  • wenige Soldaten und Offiziere (兵微将寡)

  • innere und äußere Verschwörung (内外勾结)

  • wie Tag und Nacht (判若鸿沟)

  • Verdienste in die Annalen eingehen (功垂竹帛)

  • Waffen in Seide und Jade verwandeln (化干戈为玉帛)

  • Schwert verkaufen, Kalb kaufen (卖刀买犊)

  • gemeinsames Schicksal teilen (同生共死)

  • Sorge um die Hintergründe (后顾之虞)

  • Nationaler und familiärer Hass (国恨家仇)

  • Ohnegleichen unter dem Himmel (天下莫敌)

  • Im Osten verloren, im Westen gewonnen (失之东隅,收之桑榆)

  • Keinen Zentimeter Land aufgeben (寸土不让)

  • Kniebeugend um Frieden bitten (屈膝求和)

  • zerstörte Berge und Flüsse (山河破碎)

  • ausgemergelte Truppen (师老兵疲)

  • Ruhm und Ehre erlangen (建功立事)

  • Die Tür öffnen und Diebe einladen (开门揖盗)

  • Die Literatur aufgeben und zum Militär wechseln (弃文就武)

  • Erschöpfter Bogen und abgenutzter Pfeil (强弩末矢)

  • Am Amt festhalten (恋栈不去)

  • in die kalte Ecke gestellt werden (打入冷宫)

  • restlos auslöschen (扫地以尽)

  • Talente werben und aufnehmen (招贤纳士)

  • Schweißregen (挥汗成雨)

  • Frieden und Wohlstand (文恬武嬉)

  • Feind einschätzen wie ein Gott (料敌如神)

  • Kein Platz zum Leben haben (无立锥之地)

  • Den Weg offen reparieren, Chen Cang heimlich überqueren (明修栈道,暗度陈仓)

  • sich widerstandslos ergeben (望风而降)

  • Tod zu wenig Strafe (死有余辜)

  • Reste der geschlagenen Armee (残军败将)

  • verbleibende Berge und Wasser (残山剩水)

  • das Volk quälen, um die eigenen Ziele zu erreichen (残民以逞)

  • sterbenskrank (气息奄奄)

  • Talente suchen wie nach Wasser (求贤如渴)

  • Nachwelt segnen (泽被后世)

  • zeitweise berühmt sein (烜赫一时)

  • Millionenheer (百万雄兵)

  • Nach dem Tod beurteilen (盖棺事定)

  • Blick wie eine Fackel (目光如炬)

  • Gegenseitige Glückwünsche beim Aufstieg (相庆弹冠)

  • Anhaltende Verleumdung zerstört (积毁销骨)

  • Schnee vor Chengs Tür (程门度雪)

  • Extremer Luxus (穷奢极侈)

  • gewöhnlicher Mensch (等闲之辈)

  • den Tiger in die Berge zurücklassen (纵虎归山)

  • ungerechte Strafe (罚不当罪)

  • Leber und Gehirn auf dem Boden (肝脑涂地)

  • die letzte Schlacht liefern (背城借一)

  • Spross aus reichem Hause (膏粱子弟)

  • Selbstzweifel (自愧弗如)

  • Schritt für Schritt zurückweichen (节节败退)

  • Leben retten (苟全性命)

  • Held ohne Schlachtfeld (英雄无用武之地)

  • Helden und Heldinnen (英雄豪杰)

  • Eigeninteresse und Betrug (营私舞弊)

  • den linken Platz freihalten und warten (虚左以待)

  • Verdienst belohnen (计功行赏)

  • überragend (超群绝伦)

  • Leichte Steuern und geringe Abgaben (轻徭薄赋)

  • In der Nähe von Rot wird man rot (近朱者赤)

  • Irrtum erkennen und umkehren (迷途知返)

  • Keine Diebstähle auf den Straßen (道不拾遗)

  • ewigen Schandfleck hinterlassen (遗臭千秋)

  • Handan-Gangart nachahmen (邯郸学步)

  • Mit dem Ausland in Verbindung stehen (里通外国)

  • sich wieder versöhnen (重归于好)

  • Glockenläuten und Dreibein-Essen (钟鸣鼎食)

  • den zentralen Dreifuß befragen (问鼎中原)

  • Chen Chen Xiang Yin (陈陈相因)

  • Dem Himmel folgen und den Menschen entsprechen (顺天应人)

  • Essen schmeckt nicht (食不甘味)

  • Auf dem Schlachtfeld kämpfen (驰骋疆场)

  • das Volk ausbeuten (鱼肉百姓)

  • Wal-Tiger-Besetzung (鲸吞虎据)

  • Vögel sind weg, Bogen wird verstaut (鸟尽弓藏)

  • Hühner und Hunde steigen in den Himmel (鸡犬升天)

  • Mäuseklau und Hunde-Diebstahl (鼠窃狗盗)

Contact us:contact@xuezhongwen.org
Privacy Policy About Us

© 2025 学中文网 All Rights Reserved.