English
Español
日本語
Français
Deutsch
한국어
中文
Italiano
Português
ไทย
Bahasa Melayu
Türkçe
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Русский
हिन्दी
Dialogues de Scénario
Présentation Personnelle | self-intro
Salutations | hello
Temps | time
Nombres | numbers
Shopping | shopping
Repas | meal
Transport | traffic
Loisirs | hobbies
Santé | health
Éducation | education
Météo | weather
Famille | family
Guide | guide
Travail | working
Divertissement | entertainment
Social | social
Festival | festival
comercial
Rêve | dream
Culture | culture
Appareils Ménagers | home-appliances
Location Hôtelière | hotel-rental
Livraison Express | express-takeaway
Aide Officielle | official-help
Loi | law
Environnement | environment
Art | art
idiomes
成语列表
Rejeter toutes les écoles de pensée
(罢黜百家)
homme en blanc, avec le rang de ministre
(白衣卿相)
Les Cent Écoles de Pensée
(百家争鸣)
aller à l'encontre de
(背道而驰)
Se rencontrer avec les armes
(兵戎相见)
Style d'écriture des Annales des Printemps et des Automnes
(春秋笔法)
Lieu favorable et soutien du peuple
(地利人和)
Le vent d’est domine le vent d’ouest
(东风压倒西风)
Faire son retour
(东山再起)
Vent et cri de grue
(风声鹤唳)
neuf morts et une vie
(九死一生)
Le Suprême du Neuf-Cinq
(九五之尊)
heureux et insouciant, sans penser à Shu
(乐不思蜀)
agir en fonction de ses capacités
(量力而行)
Passer à la postérité
(流芳百世)
Mingzhe Baoshen
(明哲保身)
Furieux
(怒发冲冠)
Flatter les puissants
(攀龙附凤)
Une leçon du passé
(前车之鉴)
La fin d'une arbalète puissante
(强弩之末)
Visiter la hutte de chaume trois fois
(三顾茅庐)
assiégé de tous côtés
(四面楚歌)
jeter la plume et rejoindre l'armée
(投笔从戎)
Reculer de trois pas
(退避三舍)
Invincible
(万夫莫敌)
Survivre à mille morts
(万死一生)
dormir sur un lit de paille et goûter la bile
(卧薪尝胆)
cinq chevaux qui divisent le corps
(五马分尸)
Un mince ruban d'eau
(一衣带水)
Un coup de tambour pour remonter le moral
(一鼓作气)
Trois ordres et cinq déclarations
(三令五申)
jouer des manigances
(上下其手)
Ne pas tenir rigueur du passé
(不咎既往)
trembler sans avoir froid
(不寒而栗)
inflexible
(不屈不挠)
manquer le but
(不得要领)
Ne pas se souvenir des anciens maux
(不念旧恶)
Punir sans enseigner
(不教而诛)
incapable de se libérer
(不能自拔)
à des milliers de kilomètres
(不远千里)
Moitié sud-est
(东南半壁)
conquérir l'est et l'ouest
(东征西讨)
jeter son casque et son armure
(丢盔卸甲)
fou
(丧心病狂)
perte de souveraineté et humiliation nationale
(丧权辱国)
Accepter une mission en temps de crise
(临危受命)
Riche mais sans cœur
(为富不仁)
ruine nationale et génocide
(亡国灭种)
les siens souffrent, les ennemis se réjouissent
(亲痛仇快)
personne insignifiante, faible voix
(人微言轻)
Réduit en cendres
(付之一炬)
Un contre dix
(以一当十)
utiliser les barbares pour contrôler les barbares
(以夷制夷)
intimider les faibles
(以强凌弱)
se sacrifier pour la patrie
(以身殉国)
utiliser son voisin comme un évier
(以邻为壑)
Repos et récupération
(休养生息)
étroitement lié
(休戚相关)
Abandonné par tous
(众叛亲离)
Unis comme un seul homme
(众志成城)
immoral
(伤风败俗)
utiliser quelqu'un pour tuer quelqu'un
(借刀杀人)
utiliser le passé pour satiriser le présent
(借古讽今)
Beauté qui ruine un pays
(倾国倾城)
Emprunter le chemin pour détruire Guó
(假途灭虢)
Querelle de frères
(兄弟阋墙)
Préjugé
(先入为主)
Frapper en premier
(先声夺人)
D'abord la politesse, ensuite la force
(先礼后兵)
clairvoyance
(先见之明)
Annihilation complète de l'armée
(全军覆灭)
mobiliser une grande force
(兴师动众)
Lancer une campagne militaire pour demander des comptes
(兴师问罪)
Beaucoup de soldats et de généraux
(兵多将广)
Déterminer la victoire à des milliers de kilomètres
(决胜千里)
avoir une juste cause
(出师有名)
désintégration
(分崩离析)
être à égalité
(分庭抗礼)
inexperimenté
(初出茅庐)
veau nouveau-né
(初生之犊)
tomber les uns après les autres
(前仆后继)
impuissant
(力不从心)
Aider Zhou dans sa tyrannie
(助纣为虐)
Épuisement des troupes par attaques lointaines
(劳师袭远)
travail acharné et grand mérite
(劳苦功高)
irréconciliable
(势不两立)
imparable
(势不可当)
pouvoir et arrogance excessifs
(势焰熏天)
Le courage d'un homme ordinaire
(匹夫之勇)
Chacun a une responsabilité
(匹夫有责)
mener la charge
(匹马当先)
condamné par des milliers
(千夫所指)
La moitié d’un royaume
(半壁江山)
La moitié des montagnes et des rivières
(半壁河山)
arrivé tard
(半路出家)
vendre son pays pour la gloire
(卖国求荣)
Vendre le veau, acheter une épée
(卖犊买刀)
se vendre; s'attacher à
(卖身投靠)
campagnes au sud et au nord
(南征北战)
Combattre au sud et au nord
(南征北讨)
faire un retour
(卷土重来)
Aiguisser les armes et nourrir les chevaux
(厉兵秣马)
Changer de camp
(反戈一击)
Chacun sert son propre maître
(各为其主)
Combattre chacun pour soi
(各自为战)
chacun agit indépendamment
(各自为政)
Guerre fratricide
(同室操戈)
unité et harmonie
(同心同德)
obéir aveuglément
(唯命是从)
Laisser sécher la salive sur son visage
(唾面自干)
Bien commencer, bien finir
(善始善终)
brisé, fragmenté
(四分五裂)
assiégé de tous côtés
(四面受敌)
pouvoir de renverser le ciel
(回天之力)
haine nationale et familiale
(国仇家恨)
ruine nationale et destruction familiale
(国破家亡)
Glissement de terrain et désintégration des tuiles
(土崩瓦解)
ferme et inébranlable
(坚贞不屈)
rester calme
(处之泰然)
Une période de troubles
(多事之秋)
L'adversité forge une nation
(多难兴邦)
Construction extensive
(大兴土木)
Grande œuvre achevée
(大功告成)
la tendance générale
(大势所趋)
grande erreur
(大谬不然)
Pays du trésor céleste
(天府之国)
Temps de paix et de prospérité
(太平盛世)
perdre le chemin, peu d'aide
(失道寡助)
Grande humiliation
(奇耻大辱)
Monsieur gentil
(好好先生)
comme si ses parents étaient morts
(如丧考妣)
comme face à un grand ennemi
(如临大敌)
comme le feu et comme les fleurs de chanvre
(如火如荼)
Réputation tonitruante
(如雷贯耳)
se sous-estimer
(妄自菲薄)
La bonté féminine
(妇人之仁)
apathique et découragé
(委靡不振)
coercition et incitation
(威迫利诱)
Isolé et sans secours
(孤立无援)
ministre solitaire et fils illégitime
(孤臣孽子)
L'enfant est instructible
(孺子可教)
pacifier l'intérieur et repousser l'agression étrangère
(安内攘外)
les fonctionnaires se protègent mutuellement
(官官相卫)
Les fonctionnaires forcent le peuple à se rebeller
(官逼民反)
Indifférent à l'honneur ou au déshonneur
(宠辱不惊)
Famille détruite, personnes mortes
(家破人亡)
Se battre pour chaque centimètre de terrain
(寸土必争)
faire un plat de rien
(小题大作)
montagne de cadavres et mer de sang
(尸山血海)
Trop grand pour être contrôlé
(尾大不掉)
être préparé au danger en temps de paix
(居安思危)
Combattre à plusieurs reprises et perdre
(屡战屡败)
avoir une juste cause
(师出有名)
Ouvrir les voies de la parole
(广开言路)
trop dommage pour jeter
(弃之可惜)
abandonner les ténèbres et embrasser la lumière
(弃暗投明)
faire semblant de comprendre
(强作解人)
renforcer le tronc principal et affaiblir les branches
(强干弱枝)
une mauvaise affaire
(得不偿失)
souci du cœur
(心腹之患)
endurer l'humiliation et porter de lourdes responsabilités
(忍辱负重)
animés des mêmes idées
(志同道合)
viser les quatre directions
(志在四方)
Retraite des rapides
(急流勇退)
blâmer le destin/les autres
(怨天尤人)
Partager le meilleur et le pire
(患难与共)
ne cherchant que le profit
(惟利是图)
obéir aveuglément
(惟命是从)
Tirer des leçons des erreurs passées et faire preuve de prudence à l'avenir
(惩前毖后)
rendre grâce
(感恩图报)
carrière militaire
(戎马生涯)
Invincible
(战无不胜)
invincible
(所向无敌)
battre l'herbe et effrayer le serpent
(打草惊蛇)
S'obstiner dans l'erreur
(执迷不悟)
Faire bouillir de l'eau
(扬汤止沸)
jeter un fouet pour couper le flux
(投鞭断流)
négocier à table
(折冲樽俎)
Se souvenir du passé et réfléchir au présent
(抚今追昔)
se venger et laver l'affront
(报仇雪恨)
s'accrocher à l'ancien
(抱残守缺)
tenir les gens à distance
(拒人千里)
recruter des soldats et acheter des chevaux
(招兵买马)
à court d'argent
(捉襟见肘)
Les bonnes nouvelles affluent
(捷报频传)
pieds rapides, premier à monter
(捷足先登)
exclure les dissidents
(排除异己)
Se serrer la main et faire la paix
(握手言欢)
agir trop précipitamment
(操之过急)
Gagner à l'ouest
(收之桑榆)
changer les cordes et réaccorder
(改弦更张)
Alliance défensive
(攻守同盟)
ennemis et menaces extérieurs
(敌国外患)
haine unie contre l'ennemi
(敌忾同仇)
Rivalités littéraires
(文人相轻)
Administration civile et réalisations militaires
(文治武功)
habileté militaire et stratégique
(文韬武略)
Conquérir des cols et des positions fortifiées
(斩关夺隘)
ruines
(断壁残垣)
Citation abondante
(旁征博引)
soldat inconnu
(无名小卒)
héros anonyme
(无名英雄)
Impuissant
(无计可施)
Laisser le passé
(既往不咎)
Les temps changent et le monde change
(时移世易)
Les temps changent
(时移势易)
lutte ouverte et secrète
(明争暗斗)
Passage secret de Chencang
(暗渡陈仓)
Agir au nom du Ciel
(替天行道)
figure de proue
(有名无实)
sans crainte
(有恃无恐)
Servir Qin le matin, Chu le soir
(朝秦暮楚)
L'occasion ne doit pas être manquée
(机不可失)
Tuer un pour en avertir cent
(杀一儆百)
tuer des gens comme du chanvre
(杀人如麻)
mesure d'urgence
(权宜之计)
Talents de Chu utilisés dans Jin
(楚才晋用)
impôts et taxes exorbitants
(横征暴敛)
tenter de cacher ne sert qu'à révéler
(欲盖弥彰)
intimider quelqu'un trop
(欺人太甚)
intimider les faibles et craindre les forts
(欺软怕硬)
arrêter la lance pour être martial
(止戈为武)
Mort violente
(死于非命)
Cendres mortes renaissent
(死灰复燃)
Ce n’est qu’après la mort qu’on arrête
(死而后已)
restes
(残渣余孽)
Les leçons du passé ne sont pas loin
(殷鉴不远)
désireux de chercher des talents
(求贤若渴)
Grand mérite
(汗马功劳)
Jiang Lang Cai Jin
(江郎才尽)
沆瀣一气
(沆瀣一气)
Mer agitée
(沧海横流)
Combattre courageusement
(浴血奋战)
gain du pêcheur
(渔人得利)
le gain du pêcheur
(渔翁之利)
avoir amplement de place pour déplacer la lame
(游刃有余)
poisson qui a échappé au filet
(漏网之鱼)
puissant et influent
(炙手可热)
Feu et fumée dans le ciel
(烽火连天)
queue de chien suit vison
(狗尾续貂)
La fumée de loup s'élève
(狼烟四起)
sévir pendant un temps
(猖獗一时)
Jade et pierre brûlent ensemble
(玉石俱焚)
瓦釜雷鸣 (Wǎ fǔ léi míng)
(瓦釜雷鸣)
beaucoup de bruit pour rien
(甚嚣尘上)
pouvoir sur la vie et la mort
(生杀予夺)
vie ou mort
(生死存亡)
Peuple en détresse
(生民涂炭)
lieu où exercer ses talents
(用武之地)
épuisé par les courses
(疲于奔命)
armée d'un million
(百万雄师)
Parents impériaux
(皇亲国戚)
Juger seulement après la mort
(盖棺论定)
cheval en cercle, arc plié
(盘马弯弓)
impasse
(相持不下)
se retirer face à la difficulté
(知难而退)
correction excessive
(矫枉过正)
malheur du ciel
(祸从天降)
Le malheur vient de l'intérieur
(祸起萧墙)
vivre en solitaire
(离群索居)
dominer
(称王称霸)
un endroit pour planter une aiguille
(立锥之地)
peine et misère
(筚路蓝缕)
épuisé
(精疲力尽)
Trop nombreux pour être enregistrés
(罄竹难书)
mettre de côté
(置之度外)
expérimenté et pondéré
(老成持重)
Ceux qui mangent de la viande sont mesquins
(肉食者鄙)
vent sanglant et pluie
(腥风血雨)
se justifier
(自圆其说)
creuser sa propre tombe
(自掘坟墓)
lutte intestine
(自相残杀)
connaissance de soi
(自知之明)
se sacrifier pour la justice
(舍生取义)
Impôts et taxes exorbitants
(苛捐杂税)
Plus personne ne peut me faire de mal
(莫予毒也)
Érosion lente et annexion soudaine
(蚕食鲸吞)
sang coulait à flots
(血流成河)
sanglant et brutal
(血雨腥风)
Hauts fonctionnaires (qui ne font rien)
(衮衮诸公)
L'eau répandue ne peut pas être récupérée
(覆水难收)
considérer la mort comme un retour à la maison
(视死如归)
retourner aux champs après avoir retiré l'armure
(解甲归田)
Les paroles résonnent encore
(言犹在耳)
ennemis jurés
(誓不两立)
considérer l'ennemi comme un père
(认贼作父)
taire
(讳莫如深)
harmoniser le trépied et le chaudron
(调和鼎鼐)
général vaincu
(败军之将)
conséquences désastreuses
(贻害无穷)
Récompense et punition claires
(赏罚分明)
profiter de la faiblesse de quelqu'un
(趁人之危)
Chercher la faveur des puissants
(趋炎附势)
plein d'orgueil et d'ambition
(踌躇满志)
donner l'exemple
(身先士卒)
aguerri au combat
(身经百战)
un grand tollé
(轩然大波)
brûler les ponts
(过河拆桥)
Planifier et élaborer des stratégies
(运筹帷幄)
remonter à la source
(追本溯源)
Infamie pendant dix mille ans
(遗臭万年)
Répéter les mêmes erreurs
(重蹈覆辙)
Vivre selon ses moyens
(量入为出)
Maison dorée, beauté cachée
(金屋藏娇)
Jin'ou intact
(金瓯无缺)
tirer le bois du fond du chaudron
(釜底抽薪)
intrigues et luttes de pouvoir
(钩心斗角)
cœur de pierre
(铁石心肠)
Forger des épées en charrues
(铸剑为犁)
manches longues, bon danseur
(长袖善舞)
bourse timide
(阮囊羞涩)
éliminer la violence et réconforter les bons
(除暴安良)
s'adapter à la situation
(随机应变)
frères dans l'adversité
(难兄难弟)
Tonnerre et dix mille jun
(雷霆万钧)
Pas de notre espèce
(非我族类)
Comme son nom l'indique
(顾名思义)
Rencontre du vent et des nuages
(风云际会)
Boire du poison pour étancher sa soif
(饮鸩止渴)
Hésiter entre deux camps
(首鼠两端)
Chevaux relâchés dans la montagne du sud
(马放南山)
suivre le cheval de tête
(马首是瞻)
Quatre chevaux ne peuvent pas être rattrapés
(驷马难追)
fratricide
(骨肉相残)
dormir sur ses deux oreilles
(高枕无忧)
pleurs de fantômes et hurlements de loups
(鬼哭狼嚎)
Battre le tambour et attaquer
(鸣鼓而攻)
À qui le cerf tombera-t-il?
(鹿死谁手)
Trépied à trois pieds
(鼎足而三)
position à trois pieds
(鼎足而立)
Disparu à jamais
(一去不复返)
Lois et châtiments sévères
(严刑峻法)
grandes réalisations et mérites
(丰功伟业)
Effort de dernière minute
(临时抱佛脚)
Ajouter des ailes à un tigre
(为虎添翼)
promouvoir et employer les personnes compétentes et dignes
(举贤任能)
bande de malandrins
(乌合之卒)
La position de Neuf-Cinq
(九五之位)
sans précédent
(亘古未有)
utiliser les barbares pour attaquer les barbares
(以夷伐夷)
vivre en paix dans un coin
(偏安一隅)
instigateur
(元凶巨恶)
Prospérité et stabilité de la nation
(兴国安邦)
peu de soldats et de généraux
(兵微将寡)
collusion interne et externe
(内外勾结)
comme le jour et la nuit
(判若鸿沟)
réalisations consignées dans l'histoire
(功垂竹帛)
Transformer les épées en soie et en jade
(化干戈为玉帛)
Vendre des épées, acheter des veaux
(卖刀买犊)
partager le même sort
(同生共死)
inquiétudes de l'arrière
(后顾之虞)
haine nationale et familiale
(国恨家仇)
Invincible sous le ciel
(天下莫敌)
Ce qui est perdu à l'est est gagné à l'ouest
(失之东隅,收之桑榆)
Pas un pouce de terre
(寸土不让)
S'agenouiller et demander la paix
(屈膝求和)
montagnes et rivières brisées
(山河破碎)
troupes épuisées
(师老兵疲)
Établir des mérites et réussir
(建功立事)
ouvrir la porte pour inviter des voleurs
(开门揖盗)
Abandonner la littérature pour le service militaire
(弃文就武)
arc épuisé et flèche usée
(强弩末矢)
S'accrocher à son poste
(恋栈不去)
être mis au placard
(打入冷宫)
balayer complètement
(扫地以尽)
Recruter et accueillir les talents
(招贤纳士)
Sueur comme pluie
(挥汗成雨)
Tranquillité civile et loisirs militaires
(文恬武嬉)
Évaluer l'ennemi comme un dieu
(料敌如神)
Pas de place pour planter un clou
(无立锥之地)
Réparer ouvertement le chemin, traverser Chen Cang secrètement
(明修栈道,暗度陈仓)
se rendre à la vue de l'ennemi
(望风而降)
mérite plus que la mort
(死有余辜)
Restes d'une armée défaite
(残军败将)
montagnes et eaux restantes
(残山剩水)
opprimer le peuple pour satisfaire ses propres désirs
(残民以逞)
agonisant
(气息奄奄)
Chercher des talents comme assoiffé
(求贤如渴)
bénéficier aux générations futures
(泽被后世)
célèbre un temps
(烜赫一时)
Armée d'un million
(百万雄兵)
Ce n'est qu'après la mort qu'on peut juger des mérites et des défauts
(盖棺事定)
regard comme une torche
(目光如炬)
Félicitations mutuelles pour une promotion
(相庆弹冠)
La calomnie continue détruit
(积毁销骨)
Neige à la porte de Cheng
(程门度雪)
Luxe extrême
(穷奢极侈)
personne ordinaire
(等闲之辈)
relâcher le tigre dans la montagne
(纵虎归山)
Peine disproportionnée
(罚不当罪)
foie et cerveau par terre
(肝脑涂地)
livrer une dernière bataille
(背城借一)
fils gâté de riches
(膏粱子弟)
se sentir inférieur
(自愧弗如)
retrait pas à pas
(节节败退)
Sauver sa vie
(苟全性命)
Un héros sans lieu où exercer ses talents
(英雄无用武之地)
héros et héroïnes
(英雄豪杰)
corruption et malversations pour intérêt personnel
(营私舞弊)
laisser le siège à gauche vacant pour montrer le respect
(虚左以待)
Récompenser selon le mérite
(计功行赏)
sans égal
(超群绝伦)
corvée et impôts légers
(轻徭薄赋)
Près du vermillon, on est rouge
(近朱者赤)
revenir de la mauvaise voie
(迷途知返)
Rien n'est ramassé sur la route
(道不拾遗)
laisser un mauvais nom pendant des milliers d'années
(遗臭千秋)
Apprendre à marcher à Handan
(邯郸学步)
Collaborer avec des pays étrangers
(里通外国)
se réconcilier
(重归于好)
Sonnerie de cloche et nourriture sur trépied
(钟鸣鼎食)
interroger le chaudron du centre
(问鼎中原)
Chen Chen Xiang Yin
(陈陈相因)
Suivre la volonté du ciel et répondre au peuple
(顺天应人)
La nourriture n'a pas de goût
(食不甘味)
Galoper sur le champ de bataille
(驰骋疆场)
opprimer le peuple
(鱼肉百姓)
avaler comme une baleine, s'emparer comme un tigre
(鲸吞虎据)
Les oiseaux sont partis, l'arc est caché
(鸟尽弓藏)
poules et chiens montent au ciel
(鸡犬升天)
Petit larcin
(鼠窃狗盗)