English
Español
日本語
Français
Deutsch
한국어
中文
Italiano
Português
ไทย
Bahasa Melayu
Türkçe
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Русский
हिन्दी
Диалоги сцены
Самопрезентация | self-intro
Приветствия | hello
Время | time
Числа | numbers
Покупки | shopping
Питание | meal
Транспорт | traffic
Хобби | hobbies
Здоровье | health
Образование | education
Погода | weather
Семья | family
Руководство | guide
Работа | working
Развлечения | entertainment
Социальный | social
Фестиваль | festival
comercial
Мечта | dream
Культура | culture
Бытовая техника | home-appliances
Аренда отеля | hotel-rental
Экспресс-доставка | express-takeaway
Официальная помощь | official-help
Закон | law
Окружающая среда | environment
Искусство | art
Идиомы
成语列表
Ставить все на кон
(孤注一掷)
Лиса заимствует силу тигра
(狐假虎威)
И то, и другое
(两全其美)
Носить светлячков в мешке и отражать снег
(囊萤映雪)
Попытка быть умным, но в итоге все испортить
(弄巧成拙)
поставить все на кон
(倾家荡产)
Не побояться умереть тысячу раз
(万死不辞)
Заделать дыру в заборе после того, как овцы убежали
(亡羊补牢)
Неизгладимый
(不可磨灭)
Использовать возможность
(不失时机)
Не позволять перебивать
(不容置喙)
Беспристрастный
(不徇私情)
саморазрушение
(不攻自破)
не смею согласиться
(不敢苟同)
неожиданно
(不期而然)
невольно
(不由自主)
несправедливое обвинение
(不白之冤)
Неблагодарный
(不识好歹)
Не опозорить миссию
(不辱使命)
незваный гость
(不速之客)
Невозмутимый
(不露声色)
Не показывать свои способности
(不露锋芒)
Разделять радость с народом
(与民同乐)
искоренить зло для людей
(为民除害)
творить зло
(为非作恶)
праведный и строгий
(义正辞严)
маскироваться
(乔装打扮)
большой и грузный
(五大三粗)
Пять ядов в полном составе
(五毒俱全)
шептаться
(交头接耳)
Человеческая природа
(人之常情)
общеизвестно
(人人皆知)
извлечь выгоду
(从中渔利)
Бежать в панике
(仓皇出逃)
в панике и растерянности
(仓皇失措)
достойный уважения
(令人起敬)
Продать свои злодеяния
(以售其奸)
око за око
(以眼还眼)
пожертвовать общественными интересами ради личной выгоды
(以私害公)
народный выбор
(众望所归)
смиренный и покорный
(低眉顺眼)
говорить чепуху
(信口开河)
dǎo dǎ yī pá
(倒打一耙)
мучиться угрызениями совести
(做贼心虚)
Быстрый как ветер
(健步如飞)
тайком
(偷偷摸摸)
украсть небо и изменить день
(偷天换日)
душераздирающий
(催人泪下)
Много монахов, мало каши
(僧多粥少)
делать вид, что ничего не слышно
(充耳不闻)
полностью сосредоточенный
(全神贯注)
большой интерес
(兴趣盎然)
Сосредоточиться и восстановить силы
(养精蓄锐)
глубоко задуматься
(冥思苦想)
Холодные слова
(冷言冷语)
вне ожиданий
(出人意表)
первое испытание
(初试锋芒)
первое проявление таланта
(初露锋芒)
совершенно разные
(判若两人)
причина и следствие
(前因后果)
Невиданный
(前所未闻)
с ходу
(劈头盖脸)
добавить масла и уксуса
(加油添醋)
Неудержимый
(势不可挡)
превратить опасность в безопасность
(化险为夷)
Практиковать бережливость
(厉行节约)
дословно
(原原本本)
разбогатеть
(发财致富)
бинь бэнь цзя ли
(变本加厉)
старинный
(古色古香)
ненужный
(可有可无)
трогательный
(可歌可泣)
никто не уступает
(各不相让)
разнообразные
(各式各样)
каждый придерживается своего мнения
(各持己见)
Имя и реальность совпадают
(名实相符)
Невероятное событие
(咄咄怪事)
выложить все карты на стол
(和盘托出)
рассмеялся
(哑然失笑)
смешно и жалко
(啼笑皆非)
примириться
(善罢干休)
хан юань цзяо цю
(喊冤叫屈)
незабываемый вкус
(回味无穷)
Консервативный
(因循守旧)
неизбежная судьба
(在劫难逃)
упустить возможность
(坐失良机)
бездействие
(坐视不救)
Усердно работать
(埋头苦干)
голос и слезы вместе
(声泪俱下)
полное просветление
(大彻大悟)
очень озадачен
(大惑不解)
затеять драку
(大打出手)
портить настроение
(大煞风景)
делать из мухи слона
(大题小作)
Тысяча и одна ночь
(天方夜谭)
причудливый
(奇形怪状)
нагнать упущенное
(奋起直追)
бегать и звать на помощь
(奔走呼号)
любитель лезть не в свое дело
(好事之徒)
сидеть как на иголках
(如坐针毡)
словно нашёл сокровище
(如获至宝)
потеря престижа
(威信扫地)
внушительный
(威风八面)
избалованный
(娇生惯养)
доволен существующим положением вещей
(安于现状)
совершенный и безупречный
(完美无缺)
интенсивно работая
(密锣紧鼓)
Наблюдать за словами и действиями
(察言观行)
ни на шаг не уступать
(寸步不让)
докопаться до истины
(寻根究底)
Цзю Тан Ся Миэнь
(就汤下面)
самодовольный
(居功自傲)
неисправимый
(屡教不改)
Многократно успешно
(屡试不爽)
чисто и эффективно
(干净利落)
невиновный
(平白无辜)
Адаптивный
(应变无方)
захватывающий
(引人入胜)
онеметь
(张口结舌)
оскаливать зубы и когти
(张牙舞爪)
Ложь, достигающая небес
(弥天大谎)
любимый ученик
(得意门生)
терпеливое и доброжелательное руководство
(循循善诱)
внезапный порыв
(心血来潮)
怡然自得
(怡然自得)
нетерпеливый
(急不可待)
нетерпеливый
(急不可耐)
Внезапная смекалка
(急中生智)
резкий крутой спад
(急转直下)
внезапное озарение
(恍然大悟)
искать всевозможными способами
(想方设法)
создавать проблемы
(惹事生非)
действовать импульсивно
(意气用事)
трогательный
(感人肺腑)
благодарный
(感恩戴德)
в панике, не выбирая дороги
(慌不择路)
медленно и обдуманно
(慢条斯理)
Сражаться с небом и землей
(战天斗地)
сокрушительный
(扑天盖地)
Возмездие
(打击报复)
бить мертвого льва
(打死老虎)
захватывающий
(扣人心弦)
гордо удалиться
(扬长而去)
угождать предпочтениям
(投其所好)
собраться с духом
(抖擞精神)
Хлопать в ладоши от удовольствия
(拍手称快)
Хлопать в ладоши от восторга
(拍案叫绝)
выхватить меч, чтобы помочь
(拔刀相助)
прорыв
(拨云见日)
拱手让人
(拱手让人)
бить кулаками и ногами
(拳打脚踢)
Работать не покладая рук
(拼死拼活)
ломать голову
(挖空心思)
Воодушевляющий
(振奋人心)
красноречиво и самодовольно
(振振有词)
Бить себя в грудь и топать ногами
(捶胸顿足)
присваивать чужие заслуги
(掠人之美)
один за другим
(接二连三)
обманывать
(掩人耳目)
врасплох
(措手不及)
сеять раздор
(搬弄是非)
превратиться
(摇身一变)
исправиться
(改邪归正)
повторение старых трюков
(故技重演)
Посторонние видят ясно
(旁观者清)
всегда успешный
(无往不利)
Всеобъемлющий
(无所不包)
открытые и скрытые нападки
(明枪暗箭)
открыто расследовать и тайно посещать
(明查暗访)
с открытым огнём и оружием
(明火执仗)
нагло
(明目张胆)
умышленно совершать правонарушение
(明知故犯)
вопрос, зная ответ
(明知故问)
различать правильное и неправильное
(明辨是非)
слабый и вялый
(有气没力)
с момента рождения
(有生以来)
запоминающийся
(朗朗上口)
все возможные уловки
(机关算尽)
Ждать смерти со связанными руками
(束手待毙)
связанные руки и ноги
(束手缚脚)
подробности
(来龙去脉)
напрасные усилия
(枉费心计)
Равные соперники
(棋逢对手)
безрассудно
(横冲直撞)
непредвиденные осложнения
(横生枝节)
от всего сердца
(死心踏地)
найти точки соприкосновения, сохраняя различия
(求同存异)
стремление к славе и репутации
(沽名钓誉)
Спокойно относиться
(泰然处之)
обильный и плавный
(洋洋洒洒)
Раскусить обман
(洞察其奸)
с увлечением рассказывать
(津津乐道)
с удовольствием
(津津有味)
ловить рыбу в мутной воде
(浑水摸鱼)
все свои навыки
(浑身解数)
краситься
(涂脂抹粉)
ловить рыбу в мутной воде
(混水摸鱼)
приукрашивать
(添油加醋)
безлюдный
(渺无人烟)
сбежать
(溜之大吉)
подлизываться
(溜须拍马)
по всем горам и полям
(满山遍野)
полный недостатков
(漏洞百出)
бескрайний
(漫无边际)
подливать масла в огонь
(火上浇油)
подливать масла в огонь
(火上添油)
照猫画虎
(照猫画虎)
подливать масла в огонь
(煽风点火)
беречь свою репутацию
(爱惜羽毛)
Возвращение к прежнему владельцу
(物归原主)
высокомерный
(狂妄自大)
Ду шань ци шэнь
(独善其身)
Независимость и самообеспеченность
(独立自主)
Сладкие речи
(甜言蜜语)
от простого к сложному
(由浅入深)
немного лучше
(略胜一筹)
краткий взгляд
(略见一斑)
резкий голос и строгое лицо
(疾声厉色)
Клич с высоты
(登高一呼)
пренебрежение законом
(目无法纪)
Сравнивать
(相提并论)
конек
(看家本事)
подстраиваться под обстоятельства
(看风使舵)
Правда выплывает наружу
(真相大白)
Высокие запросы, низкие способности
(眼高手低)
瞒天过海
(瞒天过海)
ошеломлённый
(瞠目结舌)
ворваться
(破门而入)
покинуть родной дом
(离乡别井)
тайная передача и получение
(私相授受)
немного уступает
(稍逊一筹)
появиться на сцене
(粉墨登场)
запутанный
(纠缠不清)
прибывать толпами
(纷至沓来)
непрекращающийся
(经久不息)
живое описание
(绘声绘影)
исключительно умный
(绝顶聪明)
ломать голову
(绞尽脑汁)
робеть
(缩手缩脚)
тяжкий грех
(罪孽深重)
очень хитрый
(老奸巨滑)
слушать ушами и видеть глазами
(耳闻目染)
услышать и увидеть лично
(耳闻目睹)
сосредоточенный
(聚精会神)
Интеллект и мудрость
(聪明智慧)
умный и мудрый
(聪明睿智)
безрассудный
(胆大妄为)
робкий
(胆小怕事)
Ху цзо фэй вэй
(胡作非为)
питать большие амбиции
(胸怀大志)
иметь план в уме
(胸有成竹)
искусный мастер
(能工巧匠)
приземлённый
(脚踏实地)
самовольно
(自作主张)
самоуничтожение
(自取灭亡)
Самовыражение
(自我表现)
Съесть свои слова
(自食其言)
трудности и препятствия
(艰难曲折)
затянуть пояса
(节衣缩食)
нарядно одетая
(花枝招展)
сладкие речи
(花言巧语)
как будто ничего не случилось
(若无其事)
Глубокая ненависть, глубокая месть
(苦大仇深)
скрытые драконы и притаившиеся тигры
(藏龙卧虎)
блефовать
(虚张声势)
лицемерие
(虚情假意)
лишь видимость
(虚有其表)
сбивать людей с толку
(蛊惑人心)
Незначительные следы
(蛛丝马迹)
грубый и неразумный
(蛮横无理)
хлынуть
(蜂拥而来)
мелкая выгода
(蝇头小利)
жужжащие мухи и ползающие собаки
(蝇营狗苟)
Кровные долги накапливаются
(血债累累)
кровотечение
(血流如注)
в лохмотьях
(衣衫褴褛)
стоять в стороне
(袖手旁观)
мир, скрытый в рукаве
(袖里乾坤)
Цзянь лэ синь си
(见猎心喜)
Глаза загораются при виде денег
(见钱眼开)
игнорировать
(视若无睹)
Несоответствие слов и поступков
(言行不一)
манеры
(言谈举止)
навещать бедных
(访贫问苦)
пинтоу пинзу
(评头品足)
хитрый
(诡计多端)
непредсказуемый и капризный
(诡谲多变)
случайно
(误打误撞)
Убийство ради денег
(谋财害命)
смелые слова
(豪言壮语)
с пустыми руками
(赤手空拳)
голый
(赤身裸体)
путешествовать по свету
(走南闯北)
стремиться толпами
(趋之若鹜)
стократное увеличение стоимости
(身价百倍)
и мягкие, и жесткие
(软硬兼施)
использовать с легкостью
(运用自如)
колебаться
(迟疑不决)
нетерпеливый
(迫不及待)
докопаться до истины
(追根究底)
беззаботный и свободный
(逍遥自在)
слово за словом
(逐字逐句)
Утечка информации
(通风报信)
Клевета
(造谣中伤)
Расчищать горы и строить мосты
(逢山开路)
слишком давить
(逼人太甚)
избегать чужих глаз
(避人耳目)
Иголки и нитки
(针头线脑)
Скитаться по свету
(闯荡江湖)
Рад слышать о своих ошибках
(闻过则喜)
прибыть по слуху
(闻风而至)
бежать при звуке ветра
(闻风而逃)
всегда и везде
(随时随地)
Невероятно
(难以置信)
трудноразделимый
(难分难解)
бамбуковые побеги после дождя
(雨后春笋)
Впечатляющий
(震撼人心)
оглушительный
(震耳欲聋)
Неразумные желания
(非分之想)
идти по лозе, чтобы найти тыкву
(顺藤摸瓜)
полный опасений
(顾虑重重)
внезапное изменение
(风云突变)
голод и холод
(饥寒交迫)
на голову выше
(高出一筹)
как будто ведомый невидимой силой
(鬼使神差)
гнусные уловки
(鬼蜮伎俩)
входить как рыба
(鱼贯而入)
Куры летают, собаки прыгают
(鸡飞狗跳)
Куры разлетелись, яйца разбились
(鸡飞蛋打)
кричать о несправедливости
(鸣冤叫屈)
гробовая тишина
(鸦雀无声)
синяки на носу и опухшее лицо
(鼻青脸肿)
показывать зубы
(龇牙咧嘴)
решающая битва
(一决胜负)
неподвижный
(一动不动)
Одна ошибочная мысль
(一念之误)
одного поля ягоды
(一路货色)
неприличный
(不三不四)
Невыразимо
(不可言状)
не щадить усилий
(不惜一切)
Недостаточно оснований
(不足为凭)
неустанно
(不辞辛苦)
несмотря ни на что
(不顾一切)
из поколения в поколение
(世世代代)
занимать деньги отовсюду
(东挪西借)
прятаться повсюду
(东藏西躲)
каждая деталь
(事无巨细)
делать самому
(亲力亲为)
Только это
(仅此而已)
шепот
(低声细语)
Процветающий и развитый
(兴旺发达)
личный опыт
(切身体会)
нет другого выбора
(别无选择)
усердное изучение
(刻苦钻研)
Жестокий и неблагодарный
(刻薄寡恩)
Трудолюбие и бережливость
(勤俭节约)
Одна рука закрывает небо
(只手遮天)
единство
(团结一致)
бездействие
(坐视不理)
стать знаменитым
(声名大噪)
кричать во весь голос
(大喊大叫)
проявить великую силу
(大显神通)
Фэнь юн чжи цянь
(奋勇直前)
безрассудные действия
(妄作胡为)
Остроумные замечания
(妙语连珠)
Зависть к талантливым людям
(嫉贤妒能)
цел и невредим, как прежде
(安然如故)
огромное состояние
(家财万贯)
мелкие кражи
(小偷小摸)
Как на ладони
(尽收眼底)
появляться один за другим
(层见叠出)
Тайная манипуляция
(幕后操纵)
посредственный
(庸庸碌碌)
Оставить свет, обратиться к тьме
(弃明投暗)
захватывать силой
(强取豪夺)
Обдумать
(思前想后)
медленно и нерешительно
(慢慢吞吞)
В замешательстве
(懵懵懂懂)
Нарушение традиций
(打破常规)
бросить жену и детей
(抛妻弃子)
рассмеяться
(捧腹大笑)
качать головой и вилять хвостом
(摇头摆尾)
позерство
(故作姿态)
неприбыльный
(无利可图)
вернуться ни с чем
(无功而返)
неизвестные люди
(无名之辈)
ничто не может остановить
(无所不至)
Скрытые стрелы ранят людей
(暗箭伤人)
Бежать при виде ветра
(望风而逃)
напрасные усилия
(枉费心机)
идти по стопам других
(步人后尘)
шаг за шагом давить
(步步紧逼)
совершенно безразлично
(毫不在乎)
без колебаний
(毫不犹豫)
совершенно не относится
(毫不相干)
毫发不爽
(毫发不爽)
высокомерный и надменный
(气焰嚣张)
видеть сквозь всё
(洞察一切)
Легко понять
(浅显易懂)
глубокий, но доступный
(深入显出)
непомерная цена
(漫天叫价)
повсюду
(漫天遍地)
страстный
(热情洋溢)
熙来攘往
(熙来攘往)
лев открывает пасть
(狮子大开口)
предлагать советы
(献计献策)
обезьяний
(猴头猴脑)
снаружи внутрь
(由表及里)
колебаться
(畏葸不前)
Близорукость
(目光短浅)
мэйму ру хуа
(眉目如画)
Трудно отличить правду от лжи
(真伪莫辨)
трудно отличить правду от лжи
(真假难辨)
Правда открылась
(真相毕露)
быстрый и ловкий
(眼明手快)
быстрые глаза и руки
(眼疾手快)
следить за всем
(眼观六路)
Признать и исправить ошибки
(知错就改)
ворваться наружу
(破门而出)
медлительность
(磨磨蹭蹭)
высокомерный
(神气活现)
осенью свести счёты
(秋后算账)
секретный и незаметный
(秘而不露)
упорядоченный и организованный
(秩序井然)
докопаться до истины
(穷根究底)
неустанно преследовать
(穷追不舍)
медленно пережевывать
(细嚼慢咽)
Неважно, насколько маленький или большой
(细大不捐)
Нападение дружно
(群起而攻之)
честный и скромный
(老实巴脚)
высокомерный и старомодный
(老气横秋)
одного поля ягода
(臭味相投)
крайне важен
(至关重要)
внезапное озарение
(茅塞顿开)
притворяться сверхъестественными существами
(装神扮鬼)
Глаза краснеют при виде денег
(见钱眼红)
неустанно учить
(诲人不倦)
перекладывать вину
(诿过于人)
Бедный и подавленный
(贫困潦倒)
приложить все усилия
(费尽心思)
выдающийся
(超群出众)
избегать вреда и искать выгоду
(趋利避害)
Делай как говоришь
(躬行实践)
цепная реакция
(连锁反应)
глубокое раскаяние
(追悔莫及)
докопаться до истины
(追根问底)
удачное стечение обстоятельств
(适逢其会)
Добро победит
(邪不压正)
Спокойный и хладнокровный
(镇定自若)
закрыть дверь и отказать посетителям
(闭门谢客)
амбициозный
(雄心勃勃)
Уголь в снегу
(雪里送炭)
рассеянный
(零零星星)
раскрыть свои истинные цвета
(露出马脚)
необычный
(非同寻常)
Так себе
(马马虎虎)